| Raide comme un I plus ou moins Grec
| Жесткий, как более или менее грек I
|
| Au bord d’la falaise des mensonges
| На краю обрыва лжи
|
| Je compte les baisers rouge pastèque
| Я считаю арбузные красные поцелуи
|
| Les baisers rouges qui me rongent
| Красные поцелуи, которые разъедают меня
|
| Histoires d’ego et d’parano, de p’tits câlins et de gros mots
| Истории эго и паранойи, маленькие объятия и ругательства
|
| Paroles d’amour, histoires de cul, me voilà cuite, mais qui l’eût cru?
| Слова любви, сексуальные истории, я закончил, но кто бы мог подумать?
|
| Malaise sur la falaise, il ne reviendra pas, c’en est arrivé là
| Больной на скале, он не вернется, дошло до этого
|
| Malaise sur la falaise, il ne reviendra pas, c’en est arrivé là
| Больной на скале, он не вернется, дошло до этого
|
| Une histoire, ça peut être bien mais une histoire, ça a une fin
| История может быть хорошей, но у истории есть конец
|
| Comme un repas d’anniversaire, y’a un malaise après l’dessert
| Как день рождения, после десерта дискомфорт
|
| Une histoire, ça peut être bien mais une histoire, ça a une fin
| История может быть хорошей, но у истории есть конец
|
| Comme un repas d’anniversaire, y’a un malaise après l’dessert
| Как день рождения, после десерта дискомфорт
|
| Malaise sur la falaise, rien derrière, rien devant
| Больной на скале, ничего позади, ничего впереди
|
| Malaise sur la falaise, est-ce le vent qui ment?
| Беспокойство на скале, это ветер лжет?
|
| On s’est tout fait, tout dit, tout pris
| Мы все сделали, все сказали, все взяли
|
| Les cris, les excuses, les serments
| Крики, оправдания, клятвы
|
| On s’est tout fait, tout dit, tout pris
| Мы все сделали, все сказали, все взяли
|
| Les cris, les excuses, les serments
| Крики, оправдания, клятвы
|
| Malaise sur la falaise, rien derrière, rien devant
| Больной на скале, ничего позади, ничего впереди
|
| Malaise sur la falaise, est-ce le vent qui ment?
| Беспокойство на скале, это ветер лжет?
|
| Rien derrière, rien devant
| Ничего позади, ничего впереди
|
| Malaise sur la falaise, est-ce le vent qui ment? | Беспокойство на скале, это ветер лжет? |