| Dans les bras d’un enfant, sous les toits de Ménilmontant
| В объятиях ребенка, под крышами Менильмонтана
|
| Je dormais comme une reine, je l’ai laissé porter ma peine
| Я спала как королева, я позволила ему нести мою боль
|
| Comme j'étais bien, ne le dites à personne
| Как я был хорош, никому не говори
|
| Mais c’est vrai, j'étais bien, comme dans les bras d’un homme
| Но это правда, мне было хорошо, как в объятиях мужчины
|
| Il comprenait le chagrin des Madones
| Он понял горе Мадонн
|
| Et moi, je souriais, comme dans les bras d’un homme
| А я улыбалась, как в объятиях мужчины
|
| Je ne sais combien de temps, j’ai dormi contre ce géant
| Я не знаю, как долго я спал против этого гиганта
|
| Son souffle à mon oreille me faisait peut être un peu moins vieille
| Его дыхание в моем ухе может сделать меня немного менее старым
|
| Comme j'étais bien, ne le dites à personne
| Как я был хорош, никому не говори
|
| Mais c’est vrai, j'étais bien, comme dans les bras d’un homme
| Но это правда, мне было хорошо, как в объятиях мужчины
|
| Il comprenait le chagrin des Madones
| Он понял горе Мадонн
|
| Et moi, je souriais, comme dans les bras d’un homme | А я улыбалась, как в объятиях мужчины |