| Uh, yeah!
| А, да!
|
| Tell 'em how to sell it this propaganda
| Скажи им, как продать эту пропаганду
|
| Don’t tell me how to keep my composure
| Не говори мне, как сохранять самообладание
|
| It ain’t over 'till I get me some closure
| Это еще не конец, пока я не закрою
|
| Wanted dead or alive here’s my profile
| Разыскивается живым или мертвым вот мой профиль
|
| Hostile is the frame for my state of grace
| Враждебность - это рамка для моего состояния благодати
|
| Severly a mental disorder
| Серьезное психическое расстройство
|
| where reality is highly distorted
| где реальность сильно искажена
|
| Psychosis weaken the mind
| Психоз ослабляет разум
|
| inclined in small doses
| склонен в малых дозах
|
| as we approach this
| когда мы приближаемся к этому
|
| a relentless quest for revengence
| неустанный поиск мести
|
| while those who expose and pretend this
| в то время как те, кто разоблачает и делает вид, что это
|
| life, is just a big ball of cherries
| жизнь, это просто большой клубок вишен
|
| a bunch of fairies
| куча фей
|
| screamin’to be scary
| кричать, чтобы быть страшным
|
| It’s propaganda
| это пропаганда
|
| Sell it to the innocent
| Продайте его невиновным
|
| oh yeah they’re buyin’it
| о да, они покупают это
|
| just show up to rebel again
| просто появись, чтобы снова восстать
|
| I’m a maniac
| я маньяк
|
| hard one to handle
| трудно справиться
|
| You’d better come packin more than a scandal
| Вам лучше собрать больше, чем скандал
|
| fucked over from the times I’ve been greatful
| облажался со времен, когда я был великолепен
|
| fucked over in the times i’ve been hateful
| облажался во времена, когда я был ненавижу
|
| main attraction fuck you and your prissy mouth
| главная достопримечательность, трахни тебя и твой изнеженный ротик
|
| come again flip, now we got some action
| давай снова флип, теперь у нас есть действие
|
| on and on is the name that they gave me and your misery came here to save me It’s propaganda
| снова и снова это имя, которое они дали мне, и ваше несчастье пришло сюда, чтобы спасти меня Это пропаганда
|
| Sell it to the innocent
| Продайте его невиновным
|
| oh yeah they’re buyin’it
| о да, они покупают это
|
| just show up to rebel again
| просто появись, чтобы снова восстать
|
| It’s propaganda
| это пропаганда
|
| Sell it to the innocent
| Продайте его невиновным
|
| fuck yeah they’re buyin’it
| черт возьми, они покупают это
|
| just show up to rebel again
| просто появись, чтобы снова восстать
|
| Mommy!
| Мама!
|
| Fuck It!
| К черту это!
|
| who is phony
| кто фальшивит
|
| if fate would turn me you don’t know me but I made you
| если бы судьба повернула меня, ты меня не знаешь, но я заставил тебя
|
| who is phony
| кто фальшивит
|
| their fate is lonely
| их судьба одинока
|
| you don’t know me but I made you
| ты меня не знаешь, но я заставил тебя
|
| who is phony
| кто фальшивит
|
| their fate is lonely
| их судьба одинока
|
| you don’t know me but I made you
| ты меня не знаешь, но я заставил тебя
|
| who is phony
| кто фальшивит
|
| it faded slowly
| он медленно исчезал
|
| you don’t know me but i made you
| ты меня не знаешь, но я сделал тебя
|
| who is phony
| кто фальшивит
|
| it faded slowly
| он медленно исчезал
|
| you don’t know me but i made you
| ты меня не знаешь, но я сделал тебя
|
| who is phony
| кто фальшивит
|
| it faded slowly
| он медленно исчезал
|
| you don’t know me but i made you
| ты меня не знаешь, но я сделал тебя
|
| who is phony
| кто фальшивит
|
| it faded slowly
| он медленно исчезал
|
| you don’t know me but i made you
| ты меня не знаешь, но я сделал тебя
|
| i made you
| я создал тебя
|
| i made you
| я создал тебя
|
| who is phony
| кто фальшивит
|
| it faded slowly
| он медленно исчезал
|
| you don’t know me i made you
| ты не знаешь меня я сделал тебя
|
| who is phony
| кто фальшивит
|
| it faded slowly
| он медленно исчезал
|
| you don’t know me but i made you
| ты меня не знаешь, но я сделал тебя
|
| i made you
| я создал тебя
|
| i made you
| я создал тебя
|
| i made you
| я создал тебя
|
| yeah i made you | да, я сделал тебя |