| Ladies and Gentlemen | Дамы и господа, безмолвный зал и свет свечей, |
| Introducing "The Chocolate Starfish | Встречайте — «Шоколадная морская звезда», |
| And the Hot Dog Flavored Water" | И воду, пахнущую хот-догом, как тающий грех. |
| Bring it on | Впусти бурю — пусть она здесь. |
| Get the fuck up | Вставай с праха, восстань, сорви покой! |
| Yeah | Да. |
| Check | Проверь — как под щелчком хлыста. |
| One, two | Раз, два — |
| Listen up | Вслушайся: зазвенело в воздухе стекло. |
| Listen up | Вслушайся: вот лопнуло терпенье небес. |
| Here we go (here we go) | Приготовься, дорога зовёт (дорога зовёт), |
| It's a fucked up world (world) | Мир искорёженный — ржавый колокол в ночи (ночь), |
| A fucked up place (place) | И место — гнилое, как мартовский лёд (тень), |
| Everybody's judged by their fucked up face | Здесь каждого судит его помятый лик. |
| Fucked up dreams (dreams) | Сны — выжженные, как угли во рту (сны), |
| Fucked up life (life) | Жизнь — шрам на брезентовой коже (жизнь), |
| A fucked up kid with a fucked up knife | Дитя — с ржавым ножом, как с ядовитым цветком. |
| Fucked up moms (moms) | Матери — выцветшие, как письма без адреса (матери), |
| And fucked up dads (dads) | И отцы — опалённые закатом, потерявшие кровь (отцы), |
| A fucked up cop with a fucked up badge | Полицейский — с погнутым знаком, как с проклятьем в руке. |
| Fucked up job (job) with fucked up pay | Работа — чёрствый хлеб, оплата — пыль в ладонях. |
| And a fucked up boss is a fucked up day | Босс, как рассохшийся кнут, рушит день в пустоту. |
| Fucked up press | Пресса — смятое стекло под ногой. |
| And fucked up lies (lies) | Ложь — как дым, что стелется по полу (ложь), |
| While Lethal's in the back with the fucked up eyes | Пока Литл в углу, с глазами, будто воронки пожара. |
| Hey (it's on) | Эй (завертелось всё), |
| Everybody knows it's on | Все знают — началось, не остановить. |
| Hey (it's on) | Эй (завертелось всё), |
| Everybody knows it's on | Каждому ясно: мы на пороге грозы. |
| Ain't it a shame that you can't say fuck? (fuck!) | Разве не странно, что тебе нельзя вымолвить «блядь»? (блядь!) |
| Fuck's just a word and it's all fucked up | «Блядь» — лишь слово, но всё здесь пронизано им. |
| Like a fucked up punk (punk) | Как панк, весь изломанный, как сломанная пружина (панк), |
| With a fucked up mouth (mouth) | И рот, как выбитое окно, кривой (рот), |
| A nine-inch nail get knocked the fuck out | Гвоздь в девять дюймов — и его вышибают вон. |
| Fucked up AIDS (AIDS) from fucked up sex (sex) | СПИД — как полынь от постылой любви (СПИД, секс), |
| Fake-assed titties on a fucked up chest | Грудь — бутафория на обугленном теле. |
| We're all fucked up | Мы все — пьеса, где всё пошло вкривь. |
| So what cha wanna do | Что ж ты выберешь теперь — |
| With fucked up me | Со мной, изуродованным, что будешь творить, |
| And fucked up you? | И с собой — чей беспокойный взгляд в зеркале видишь? |
| You wanna fuck me like an animal | Ты хочешь растерзать меня, словно зверя в капкане, |
| You like to burn me on the inside | Тебе нравится жечь меня изнутри, как уголь в печи. |
| You like to think that I am a perfect drug | Ты думаешь: я — совершенный яд, без остатка. |
| Just know that nothing you do | Но знай: ничто, что ты сделаешь, |
| Will bring you closer to me | Не приблизит тебя ко мне ни на шаг. |
| Ain't life a bitch? (bitch) | Разве жизнь не сука? (сука) |
| A fucked up ditch (ditch) | Рытвина — как рана на теле земли (рытвина), |
| A fucked up sore with a fucked up stitch | Язва — с косым, грубым швом, что не заживает. |
| A fucked up head (head) is a fucked up shame | Голова — тёмный омут, где стыд плавает, как тень (голова). |
| Swingin' on my nuts it's a fucked up game | Играть моими нервами — затея чёрствых и слабых. |
| Jealousy fillin' up a fucked up mind | Зависть — горькая смола, заполняет трещины разума. |
| It's real fucked up like a fucked up crime | Всё это — как преступление, что ранит без ножа. |
| If I say fuck two more times | Если я ещё дважды скажу «блядь» — |
| That's forty-six fucks in this fucked up rhyme | В этой уродливой песне — сорок шесть «блядей». |
| Hey (it's on) | Эй (завертелось всё), |
| Everybody knows it's on | Все знают — началось, не сбежать. |
| Hey (it's on) | Эй (завертелось всё), |
| Everybody knows it's on | Всем ясно: мы в самом сердце пожара. |
| You wanna fuck me like an animal | Ты хочешь растерзать меня, как дикое животное, |
| You like to burn me on the inside | Ты любишь поджигать меня внутри, как спичку во рту. |
| You like to think that I am a perfect drug | Ты думаешь: я — совершенный яд, без остатка. |
| Just know that nothing you do | Но всё, что ты делаешь, знай — |
| Will bring you closer to me | Не сблизит тебя со мной никогда. |
| Listen up baby | Вслушайся, девочка, |
| You can't bring me down (bring me down) | Меня не опустить на дно (на дно), |
| I don't think so (I don't think so) | Я так не думаю (я не верю). |
| You better check yourself (check yourself) | Лучше оглянись (оглянись), |
| Before you wreck yourself | Пока не сломала себя навсегда. |
| Kiss my starfish, my chocolate starfish, punk | Целуй мою звезду, мою шоколадную звезду, бунтарка, |
| Kiss my starfish, my chocolate starfish | Целуй мою звезду, мою шоколадную звезду. |
| You wanna fuck me like an animal | Ты хочешь растерзать меня, как хищный зверь, |
| You wanna burn me on the inside | Ты хочешь сжечь меня изнутри, как снег на костре. |
| You like to think that I am a perfect drug | Ты думаешь: я — совершенный яд для тебя. |
| Just know that nothing you do | Но знай: ничто, что ты сделаешь, |
| Will bring you closer to me | Не даст тебе быть ближе ко мне. |