| De Sneeuwkoningin (оригинал) | De Sneeuwkoningin (перевод) |
|---|---|
| De wind streelt mijn haren | Ветер ласкает мои волосы |
| Van nevelsatijn | Изготовлен из дымчатого атласа |
| En stuift langs mijn mantel | И мчится мимо моего плаща |
| Van sneeuwhermelijn | Снежный горностай |
| En boven alle bergen | И выше всех гор |
| Zal ik heersen over dwerg en dal | Должен ли я править гномом и долиной |
| Met adem van sneeuw | С дыханием снега |
| En met ijzel van eeuwen | И с мокрым снегом веков |
| Ben ik de kou | Я холодный |
| Ben ik het ijs | Я лед |
| Ben ik de dood | Я мертв? |
| Ah ik ben de liefde | Ах, я любовь |
| Ik zwaai met mijn mouwen | Я машу рукавами |
| Van weerwolven bont | Мех оборотня |
| Een ijsbloemen sluier | Вуаль ледяного цветка |
| Daalt neer uit mijn mond | Сходит с моего рта |
| Het vuur glanst in de dwergenhut | Огонь сияет в хижине гномов |
| Het dooft als ik de bergen schudt | Он умирает, когда я качаю горы |
| In regens verdwenen | Пропал под дождем |
| Van ijs, gruis en stenen | Из льда, песка и камней |
| Mijn minnaar, de zon | Мой любовник, солнце |
| Keerde terug van zijn reis | Вернулся из своего путешествия |
| Hij kust met zijn stralen | Он целует своими лучами |
| Mijn lichaam van ijs | Мое тело изо льда |
| En 's avonds bloost mijn bergen rood | А вечером мои горы краснеют |
| Mijn tranen zijn der dwergen dood | Мои слезы карликов смерти |
| Hij zal mij verwarmen | Он согреет меня |
| Ik smelt in zijn armen | я таю в его объятиях |
