| Fouille au fond de ta mémoire et comprend enfin que l’homme noir,
| Покопайтесь в своей памяти и поймите, наконец, что черный человек,
|
| Est le seul à réagir quand on lui parle de son histoire.
| Единственный, кто реагирует, когда ему рассказывают о его истории.
|
| Puis le seul à reconnaître que la haine ne supprime pas la haine,
| Тогда единственный, кто признает, что ненависть не устраняет ненависть,
|
| Seul l’amour y parviendra, car c’est l’amour qui nous entraîne.
| Только любовь сделает это, потому что именно любовь движет нами.
|
| Méfie toi de celui qui te plante dans le dos,
| Остерегайтесь того, кто нанесет вам удар в спину,
|
| Méfie toi de celui qui ne parle qu'à base de ragots.
| Остерегайтесь того, кто говорит только на основе сплетен.
|
| Mon récit n’est pas à inclure dans un thème précis
| Моя история не должна быть включена в определенную тему
|
| Comme les thèses générales d’un rappeur instruit.
| Как общие тезисы образованного рэпера.
|
| Sages poètes de la rue donnent le ton en termes crus,
| Мудрые уличные поэты задают тон в суровых выражениях,
|
| Pour tous ceux qui n’ont pas cru,
| Для всех тех, кто не верил,
|
| Qu’ils s’illustraient dans la rue.
| Пусть они сияют на улицах.
|
| Forme de jalousie interne me faisant beaucoup de peine
| Форма внутренней ревности, причиняющая мне сильную боль
|
| Quand je vois, quand je sens ce jaloux à chaude haleine.
| Когда я вижу, когда я чувствую эту горячую ревность.
|
| C’est sûr mais c’est ainsi que je le pense,
| Конечно, но я так думаю,
|
| Ne me tire pas dans le dos si tu souffres cette différence.
| Не стреляйте мне в спину, если вы терпите эту разницу.
|
| Tu comprendras si tu ne raisonnes pas en idiot,
| Ты поймешь, если не будешь думать как дурак,
|
| Que l’histoire commence en partant du zéro.
| Пусть история начнется с нуля.
|
| Pour la petite histoire je recommence tout à zéro,
| Для маленькой истории я начинаю все сначала,
|
| Mon texte n’est plus l'élite du soir, Zoxea a l’air d’un blaireau.
| Мой текст уже не Evening Elite, Zoxea выглядит как барсук.
|
| J’imite un personnage à l'époque où j'étais sage,
| Я подражаю персонажу, когда был мудр,
|
| Maintenant je suis un sauvage, dommage mais j’ai changé d’image.
| Теперь я дикарь, жаль, но я сменил имидж.
|
| Je complique mon style y met des techniques,
| Я усложняю свой стиль, вкладываю в него приемы,
|
| Car le style c’est la clé du pouvoir poétique.
| Потому что стиль — это ключ к поэтической силе.
|
| En ville, Dany Dan achète des vinyls,
| В городе Дэни Дэн покупает винилы,
|
| Mais en 1984 il achetait des piles pour le poste.
| Но в 1984 году он покупал батарейки для почты.
|
| Pheelo toast je riposte, le combat de la rime part, c’est pire qu’un holocauste.
| Pheelo toast Я сопротивляюсь, битва рифм идет, это хуже, чем холокост.
|
| À l'époque les groupes voisins étaient cools,
| В то время соседние группы были крутыми,
|
| Mais ils ont eu les boules.
| Но у них были яйца.
|
| Ils roulent les mécaniques disaient-ils?
| Катают механику сказали?
|
| Non je crois qu’il n’y a que les splifs qui se roulent en ville.
| Нет, я думаю, это просто косяки катаются по городу.
|
| Donc je n’ai pas volé ma place de héros,
| Так что я не украл свое место героя,
|
| Je ne suis que négatif, séro paix à mon posse qui sait que je suis parti du
| Я только отрицательный, серо мир моему отряду, который знает, что я ушел из
|
| zéro.
| нуль.
|
| L’histoire commence en partant du zéro,
| История начинается с нуля,
|
| De là mes rimes se boivent comme si je m’appelais sirop.
| Оттуда мои рифмы пьяны, будто меня сиропом зовут.
|
| Je pense au temps où je n'étais qu’un petit frère
| Я думаю о том, когда я был просто младшим братом
|
| Balançant des rimes, qui avait le même effet qu’un somnifère.
| Размахивающие рифмы, оказывавшие такое же действие, как снотворное.
|
| Mais là j’en suis sûr, j’attendrais mon but,
| Но там я уверен, я бы дождался своей цели,
|
| Je me ferais des meufs sans utiliser ma flûte.
| Я бы завел цыпочек, не используя свою флейту.
|
| MC Zoxea ne rêve que d’avoir des dents en or
| MC Zoxea только мечтает о золотых зубах
|
| Et Melo Pheelo Jazz c’est au jazz qu’il s’endort.
| А Melo Pheelo Jazz он засыпает под джаз.
|
| Nous n'étions que des mômes, retour en 86,
| Мы были просто детьми, еще в 86-м
|
| Je prenais le trome, en évitant les dékisse.
| Я взял трому, избегая поцелуев.
|
| Taguant sur les murs griffonnant des lyrics,
| Метки на стенах строчат лирику,
|
| Mais nous étions sûrs d'être purs sur les bons mixs
| Но мы уверены, что мы были чисты на правильных миксах
|
| Je rêvais de caracoler dans les charts,
| Я мечтал гарцевать в хит-парадах,
|
| Prouver que mon style peut me payer mon appart'
| Докажите, что мой стиль может позволить себе мою квартиру
|
| Voilà une histoire dont Dan est le héros,
| Это история, в которой Дэн является героем,
|
| Elle commence au zéro.
| Он начинается с нуля.
|
| Parti du zéro, en remontant le niveau,
| Начал с нуля, поднялся на уровень,
|
| La chose était facile car le niveau était en medio,
| Это было легко, потому что уровень был средним,
|
| Je pousse au maximum les limites de mon intellectuose,
| Я раздвигаю границы своего интеллекта до максимума,
|
| Jamais pour mettre la dose, juste améliorer la prose.
| Никогда не переусердствуйте, просто улучшайте прозу.
|
| Vois tu mon pote Logistik est sur le mix il s’applique,
| Видишь ли, мой друг Логистик на смеси, которую он применяет,
|
| Sur la maîtrise logique de la technique du logiciel.
| О логическом овладении программной техникой.
|
| Le son est convenable c’est du PZL il est convaincu que c’est démentiel.
| Звук приличный, это PZL, он убежден, что это безумие.
|
| Tu vois déjà les sages au rendez-vous,
| Ты уже видишь встречу мудрецов,
|
| Mais pour t’en assurer tu devras les suivre jusqu’au bout.
| Но чтобы убедиться, вам придется следовать им до конца.
|
| Ma force a débuté au moyen de mon cerveau,
| Моя сила началась с моего мозга,
|
| Et mon histoire a commencé tout en partant du zéro | И моя история началась с нуля |