| Les vers de terre se terrent dans les artères
| Дождевые черви зарываются в артерии
|
| Jamais dans l’tunnel été comme hiver
| Никогда в туннеле ни летом, ни зимой
|
| Ils avancent comme des automates
| Они двигаются как автоматы
|
| Dans une conformité triste et plate
| В грустном и плоском соответствии
|
| Font leur job sans se poser de questions
| Делают свою работу без вопросов
|
| Au labour ou ben au bout d’un hameçon
| На вспашке или на конце крюка
|
| Enrichissant celui qui tient la ligne
| Обогащение того, кто держит линию
|
| Gobant toutes les conneries qu’on leur aligne
| Пожирая всю ту чушь, которую мы им бросаем
|
| Et comme on s’emmerde chez les lombrics
| И как мы скучаем по дождевым червям
|
| Où l’ennui est devenu pathologique
| Где скука стала патологической
|
| On leur donne des bébelles, des somnifères
| Мы даем им конфеты, снотворное
|
| La vie en cent-quarante caractères
| Жизнь в ста сорока персонажах
|
| Et s’ils sont bien conscients de ce non-sens
| И если они прекрасно понимают этот бред
|
| Bien peu osent déroger de la cadence
| Немногие осмеливаются отклоняться от каденции
|
| Comme un immense ballon qui se dégonfle
| Как огромный сдувающийся воздушный шар
|
| On ne réveille pas le confort qui ronfle
| Вы не будите храпящий комфорт
|
| Souvent l’amertume entre dans la danse
| Часто в танец входит горечь
|
| Et devant l'échec de leur existence
| И перед лицом провала их существования
|
| L’envie et la médisance les étranglent
| Зависть и злословие душит их
|
| L’angoisse leur serre le cœur comme une sangle
| Тоска сжимает их сердца, как ремень
|
| Quelques fois quand ils en ont plein leur cass'
| Иногда, когда они полны
|
| Les vers de terre émergent à la surface
| Дождевые черви выходят на поверхность
|
| Frappés par leurs propres contradictions
| Пораженные собственными противоречиями
|
| Écœurés d’voir que le monde tourne pas rond
| Отвратительно видеть, что мир идет не так
|
| Mais faut qu’ils soient affamés en calvaire
| Но они должны голодать до Голгофы
|
| Pour qu’ils se tiennent et restent solidaires
| Чтоб они стояли и оставались вместе
|
| La plupart préfèrent sauver leur derrière
| Большинство предпочло бы спасти свою задницу
|
| Plutôt que d’faire sauter la canne de verre
| Вместо того, чтобы взорвать стеклянную трость
|
| Alors cyniques ils retournent dans le noir
| Так цинично, что они возвращаются в темноту
|
| En scandant qu’ils ne veulent plus rien savoir
| Воспевая, что они больше не хотят знать
|
| Et chacun fait sa petite calisse d’affaire
| И каждый делает свое дело
|
| Au fond d’son trou avec ses oeillères
| Внизу в своей дыре с его шорами на
|
| Les vers de terre se terrent dans les artères
| Дождевые черви зарываются в артерии
|
| Jamais dans l’tunnel été comme hiver
| Никогда в туннеле ни летом, ни зимой
|
| Trainant leurs petits malheurs en bandoulière
| Неся свои маленькие беды на лямках
|
| En ayant toujours peur de la lumière | Всегда боится света |