| Quand on le voyait
| Когда мы увидели его
|
| Il était parfait
| он был идеальным
|
| Et avait la vie dont les gens rêvaient
| И была жизнь, о которой люди мечтали
|
| Famille charmante
| милая семья
|
| Et une entreprise plus que florissante
| И более чем процветающий бизнес
|
| Une épouse aimante
| Любящая жена
|
| Mais en vérité
| Но на самом деле
|
| Il était vidé
| он был пуст
|
| Et avait la fuite dans les idées
| И была утечка в идеях
|
| Tous les jours pourtant
| Но каждый день
|
| Il remettait son masque souriant
| Он снова надевал свою улыбающуюся маску.
|
| Comme un paravent
| Как экран
|
| L’image que l’on donne
| Образ, который мы даем
|
| N’est pas toujours la bonne
| Не всегда правильный
|
| Volent, volent les hirondelles
| Лети, лети ласточки
|
| Même les beaux plumages
| Даже красивое оперение
|
| Peuvent être une cage
| Может быть клетка
|
| Elle était distante
| Она была далека
|
| Un peu arrogante
| немного высокомерный
|
| On la trouvait snob et condescendante
| Ее считали снобом и высокомерным
|
| Toujours à l'écart
| Всегда далеко
|
| Survolant les gens du haut du regard
| Глядя на людей
|
| Froide et sans égards
| Холодный и невнимательный
|
| Mais sa suffisance
| Но его достаточность
|
| N'était que défense
| Была только защита
|
| Et un truc pour sauver les apparences
| И трюк, чтобы поддерживать видимость
|
| Car cette timide
| Потому что этот застенчивый
|
| Avait toujours été en vain avide
| Всегда был напрасно жаден
|
| D’amitiés solides
| Крепкая дружба
|
| L’image que l’on donne
| Образ, который мы даем
|
| N’est pas toujours la bonne
| Не всегда правильный
|
| Volent, volent les hirondelles
| Лети, лети ласточки
|
| Même les beaux plumages
| Даже красивое оперение
|
| Peuvent être une cage
| Может быть клетка
|
| On disait souvent
| Часто говорили
|
| Qu’il était avenant
| что он был приятным
|
| Et qu’il avait l'âme du bon vivant
| И у него была душа бонвивана
|
| Homme sans tourment
| Человек без мучений
|
| Qui se laisser aller au gré du vent
| Кто отпустил с ветром
|
| Un Roger Bontemps
| Роджер Бонтемпс
|
| Mais s’il s’enivrait
| Но если он напился
|
| C’est qu’il se terrait
| Вот что он скрывал
|
| Au fond de lui un malaise, un boulet
| Глубоко внутри него недомогание, мяч и цепь
|
| Et son air gaillard
| И его веселый вид
|
| Tout comme sa façade de fêtard
| Так же, как его тусовочное лицо
|
| N'étaient que remparts
| Были только валы
|
| L’image que l’on donne
| Образ, который мы даем
|
| N’est pas toujours la bonne
| Не всегда правильный
|
| Volent, volent les hirondelles
| Лети, лети ласточки
|
| Même les beaux plumages
| Даже красивое оперение
|
| Peuvent être une cage
| Может быть клетка
|
| Volent, volent les hirondelles
| Лети, лети ласточки
|
| L’image que l’on donne
| Образ, который мы даем
|
| N’est pas toujours la bonne
| Не всегда правильный
|
| Volent, volent les hirondelles
| Лети, лети ласточки
|
| Même les beaux plumages
| Даже красивое оперение
|
| Peuvent être une cage
| Может быть клетка
|
| Volent, volent les hirondelles
| Лети, лети ласточки
|
| Quand elles sont épuisées
| когда они исчерпаны
|
| Elles piquent du nez | Они жалят |