| C'était en quarante-cinq quecques semaines après la guerre
| Это было через сорок пять недель после войны
|
| Le plus jeune des Comeau revint d’son service militaire
| Младший Комо вернулся с военной службы
|
| Y boîtait un tout p’tit peu tout en se tenant les deux gosses
| Там немного прихрамывал, держа двух детей
|
| Dans son pantalon on pouvait même déceler une bosse
| В его штанах можно было даже обнаружить шишку
|
| Quand l’docteur est arrivé il dit: «C'est sûrement la coqueluche»
| Когда пришел врач, он сказал: «Наверное, это коклюш».
|
| Quand il vit la gosse au vif, il s’effondra comme une bûche
| Когда он увидел пацана живым, он рассыпался, как бревно
|
| Et quand il reprit conscience, il dit: «Ça c’est pas la coqueluche !»
| А когда пришел в сознание, сказал: «Это не коклюш!»
|
| Sacrament ! | Причастие! |
| C’est pas une gosse, c’est gros comme un oeuf d’autruche !
| Это не ребенок, он размером со страусиное яйцо!
|
| Les spécialistes ont jamais pu dire c’qu’y avait
| Специалисты так и не смогли сказать, что там было
|
| À tout jamais sa protubérance testiculaire demeurera un secret !
| Навсегда останется тайной его выпуклость яичек!
|
| Dans' paroisse les mauvaises langues inventaient des calomnies
| В приходе сплетники придумали клевету
|
| On alla même jusqu'à dire qu’il forniquait avec des brebis
| Говорили даже, что он прелюбодействовал с овцами.
|
| Fatigué de s’faire épier, d'être la proie des commérages
| Устали от слежки, от сплетен
|
| Il mit une tuque à sa gosse et sacra son camp du village
| Он надел колпак на своего ребенка и разграбил его деревенский лагерь
|
| Un cirque l’a engagé pour qu’il fasse son numéro
| Цирк нанял его для представления
|
| Après l’show d’la femme à barbe, c'était la gosse à Comeau
| После показа бородатой женщины это был ребенок в Комо.
|
| Aux États pis en Europe il est dev’nu un héros
| В худших штатах Европы он стал героем
|
| Il était plus populaire que le Grand Antonio
| Он был более популярен, чем Великий Антонио
|
| Malgré son énorme handicap, les conquêtes se succédèrent
| Несмотря на его огромный физический недостаток, завоевания следовали одно за другим.
|
| On dit même qu’il a plus de cent z’enfants autour d’la terre
| Говорят даже, что у него более сотни детей по всему миру.
|
| Il est mort en quatre-vingts dans l’oubli et la déchéance
| Он умер в восемьдесят в забвении и конфискации
|
| Dans son testament, il légua sa gosse à la science
| В завещании он завещал своего ребенка науке
|
| Jamais on n’sut c’que les chercheurs y ont trouvé
| Мы так и не узнали, что там обнаружили исследователи.
|
| La C.I.A. a classé le dossier «Top-secret» pour le bien de l’humanité | ЦРУ закрыло «сверхсекретный» файл ради человечества |