| Elle marchait les pieds en canard
| Она шла утиными ногами
|
| En s’traînant paresseusement les bottines
| Лениво волоча сапоги
|
| La Catherine
| Екатерина
|
| Invariablement en retard
| Всегда поздно
|
| Mais s’arrêtant devant chaque vitrine
| Но останавливаясь перед каждым окном
|
| La Catherine
| Екатерина
|
| Elle étudiait l’histoire de l’art
| Она изучала историю искусств
|
| N'était pas du type à faire sa médecine
| Был не тип, чтобы пойти в медицинскую школу
|
| La Catherine
| Екатерина
|
| Travaillait le soir dans un bar
| Рабочие вечера в баре
|
| Pour payer les comptes et la nicotine
| Чтобы оплатить счета и никотин
|
| La Catherine
| Екатерина
|
| À 27 ans on pouvait dire qu’elle était encore très jolie
| В 27 лет можно было сказать, что она все еще была очень красивой.
|
| Même si les cernes trahissaient ses courtes nuits
| Даже если темные круги предали его короткие ночи
|
| Car malgré les traits tirés elle avait gardé au fond des yeux
| Ибо, несмотря на нарисованные черты, она держала глубоко в своих глазах
|
| Ses petites lumières qui brillaient de pleins feux
| Ее маленькие огни, которые сияли ярко
|
| Tous les matins au déjeuner
| Каждое утро в обед
|
| Elle faisait des croquis sur des napkins
| Она рисовала на салфетках
|
| La Catherine
| Екатерина
|
| Quand elle était mal réveillée
| Когда она плохо проснулась
|
| Rehaussait son café avec du gin
| Улучшил свой кофе с джином
|
| La coquine
| непослушный
|
| Sa vie était un vrai bordel
| Его жизнь была беспорядком
|
| Elle n’avait pas beaucoup de discipline
| У нее не было большой дисциплины
|
| La Catherine
| Екатерина
|
| Préférait brûler la chandelle
| Скорее бы сжечь свечу
|
| C’tait par l’genre à veiller dans sa cuisine
| Было любезно дежурить у него на кухне
|
| La Catherine
| Екатерина
|
| À 27 ans on pouvait dire qu’elle était un peu tête en l’air
| В 27 лет можно было сказать, что она была немного легкомысленной
|
| En d’autres mots elle n'était pas à son affaire
| Другими словами, она была не в своем деле.
|
| Car malgré sa bonne volonté elle ne se sentait à sa place
| Потому что, несмотря на ее добрую волю, она чувствовала себя неуместной
|
| Qu’avec une bière au soleil sur une terrasse!
| Чем с пивом на солнышке на террасе!
|
| (Instrumental)
| (Инструментальная)
|
| Célibataire depuis un temps
| Одноместный на некоторое время
|
| Elle n'était pas pour autant libertine
| Она была не для всех, что распутник
|
| La Catherine
| Екатерина
|
| Mais pour les gars costauds et grands
| Но для больших, больших парней
|
| Il lui arrivait de courber l'échine
| Иногда он кланялся
|
| La câline !
| Обнять!
|
| C’tait vraiment l’amie idéale
| Она действительно была идеальным другом
|
| Elle était toujours là pour les copines
| Она всегда была рядом с подругами
|
| La Catherine D’une bonne humeur estivale
| Екатерина В хорошем летнем настроении
|
| Elle avait gardé son coeur de gamine
| Она сохранила свое детское сердце
|
| Elle était fine
| Она была в порядке
|
| À 27 ans on pouvait dire qu’elle ne s’en faisait pas vraiment
| В 27 лет можно было сказать, что ей все равно
|
| Avec l’avenir, l’argent, la pluie ou le beau temps
| С будущим, деньгами, дождем или блеском
|
| Mais malgré son bon caractère elle prouvait qu’elle était humaine
| Но, несмотря на хороший характер, она доказала, что она человек.
|
| Elle pouvait mordre quand elle était SPM
| Она могла кусаться, когда была SPM
|
| Elle n’aimait pas la routine
| Ей не нравилась рутина
|
| La margarine
| маргарин
|
| Et sa maigre poitrine
| И ее худая грудь
|
| La Catherine
| Екатерина
|
| Mais elle aimait sa taille fine
| Но ей нравилась ее тонкая талия
|
| La poutine
| Путин
|
| Et sa vieille voisine La Catherine
| И его старая соседка Екатерина
|
| Pas besoin de limousine
| Лимузин не нужен
|
| Elle ne portait aux pieds que ses bottines
| Она носила только ботильоны
|
| C’tait ben assez… pour qu’elle trottine
| Этого было достаточно... чтобы она побежала трусцой
|
| La Catherine
| Екатерина
|
| À son rythme, elle chemine
| В своем собственном темпе она идет
|
| Esprit de bottine…
| Ботиночный дух...
|
| Elle cabotine…
| Она ходит вокруг…
|
| La Catherine! | Екатерина! |