| Chêne et roseau (оригинал) | Дуб и тростник (перевод) |
|---|---|
| Il est frêle le Roseau | Он хрупкий Рид |
| La tête à moitié dans l’eau | Половина головы в воде |
| Et le Chêne droit debout | И прямостоячий дуб |
| Semble être au-dessus de tout | Кажется, что это выше всего |
| Le Roseau plie les genoux | Рид преклоняет колени |
| Et s’effondre à tous les coups | И рушится каждый раз |
| Car c’est sa fatalité | Потому что это его судьба |
| Toujours retomber | Всегда отступать |
| Tomber | падать |
| Tomber pour se relever | Упасть, чтобы встать |
| Retomber | отступать |
| Tomber pour se relever | Упасть, чтобы встать |
| «Même si le chêne est géant | «Хоть дуб и великан |
| Il fendra dans l’ouragan | Он расколется в урагане |
| Moi Roseau par mauvais temps | Я Розо в плохую погоду |
| Je danse avec le vent» | Я танцую с ветром" |
| Le Chêne est un grand sage | Дуб — великий мудрец |
| Qui ne craint pas les orages | Кто не боится грозы |
| Il sait que l’ouragan | Он знает ураган |
| Ne se pointe pas souvent | Не появляйся часто |
| Et il regarde de haut | И он смотрит вниз |
| Son pauvre ami le Roseau | Его бедный друг Рид |
| Qui se bat d’arrache-pied | Кто борется изо всех сил |
| Pour se relever | Встать |
| Toujours | Все еще |
| Se relever pour tomber | Поднимись, чтобы упасть |
| Comme toujours | Как всегда |
| Se relever pour tomber | Поднимись, чтобы упасть |
| «Le Roseau dans le tourment | «Тростник в мучениях |
| Est ballotté par le vent | Брошен ветром |
| Moi Chêne par mauvais temps | Я Дуб в плохую погоду |
| Je n’expose qu’un flanc» | Я открываю только один фланг». |
| Il n’y a pas de morale | Морали нет |
| À cette histoire banale | К этой банальной истории |
| Que des individus | что люди |
| Et différents points de vue | И разные точки зрения |
| Pour se consoler un brin | Для небольшого утешения |
| On rabaisse le voisin | Мы унижаем соседа |
| Il faut bien se relever | Надо вставать |
| Avant de tomber | Прежде чем я упаду |
| Tomber | падать |
| Tomber et nous relever | Упасть и снова подняться |
| Retomber | отступать |
| Tomber et nous relever | Упасть и снова подняться |
| Chacun dans sa solitude | Каждый в своем одиночестве |
| Cultive ses certitudes | Развивайте свою уверенность |
| Qui par instinct de survie | Кто по инстинкту выживания |
| Confortent nos vies | Комфорт нашей жизни |
