| Come, ye thankful people, come, raise the song of harvest home
| Придите, благодарные люди, придите, поднимите песню жатвы домой
|
| All is safely gathered in, ere the winter storms begin
| Все благополучно собрано, прежде чем начнутся зимние бури
|
| God our Maker doth provide for our wants to be supplied
| Бог, наш Создатель, заботится о том, чтобы наши желания были удовлетворены
|
| Come to God’s own temple, come, raise the song of harvest home
| Приди в Божий храм, приди, вознеси песню жатвы домой
|
| All the world is God’s own field, fruit unto His praise to yield
| Весь мир – это собственное поле Бога, плод во славу Его, чтобы приносить
|
| Wheat and tares together sown unto joy or sorrow grown
| Пшеница и плевелы, посеянные вместе, к радости или печали, выращенные
|
| First the blade and then the ear, then the full corn shall appear
| Сначала лезвие, потом колос, потом появится полное зерно
|
| Lord of harvest, grant that we wholesome grain and pure may be
| Господин урожая, даруй нам зерно полезное и чистое.
|
| For the Lord our God shall come and shall take His harvest home
| Ибо придет Господь Бог наш и возьмет Свою жатву домой
|
| From His field shall in that day all offenses purge away
| С поля Его в тот день будут удалены все обиды
|
| Giving angels charge at last in the fire the tares to cast
| Давая ангелам заряд, наконец, в огне плевелы, чтобы бросить
|
| But the fruitful ears to store in His garner evermore
| Но плодоносные колосья, которые нужно хранить в Его житнице навеки
|
| Even so, Lord, quickly come, bring Thy final harvest home
| Тем не менее, Господь, скорее приди, принеси Свой последний урожай домой
|
| Gather Thou Thy people in, free from sorrow, free from sin
| Собери народ Твой, свободный от печали, свободный от греха
|
| There, forever purified, in Thy garner to abide
| Там, навеки очищенный, в Твоей житнице, чтобы пребывать
|
| Come, with all Thine angels come, raise the glorious harvest home | Приди, со всеми Твоими ангелами приди, собери славный урожай домой |