| Burnt out then I rose from the ash heap
| Сгорел, тогда я поднялся из кучи пепла
|
| To uncork chaos and blag MONEY
| Чтобы раскупорить хаос и надуть ДЕНЬГИ
|
| Lack sleep too much noise on this damn street
| Недостаток сна, слишком много шума на этой проклятой улице
|
| Kids givin their dads cheek
| Дети дают щеку своим папам
|
| In the alleyway booting a ball, roaring, all mornin'
| В переулке, играя в мяч, рев, все утро
|
| Crazy Pam tryna' kick next doors door in
| Сумасшедшая Пэм пытается ударить по соседству.
|
| Looked slow, until I got drunk an puffed dro
| Выглядел медленным, пока я не напился пыхтящим дро
|
| Then transformed like Melvin Junko
| Затем трансформировался, как Мелвин Джунко.
|
| No one asked me shit but I’m yellin' «fuck no!»
| Никто меня ни хрена не спрашивал, но я кричу: «Нет, черт возьми!»
|
| A good kid, would rather get rich sellin' drugs tho
| Хороший ребенок, скорее разбогатеет, продавая наркотики, чем
|
| Give me room to let me nuts grow
| Дайте мне место, чтобы дать мне вырасти орехи
|
| I curse the world like the owner of a freshly stubbed toe
| Я проклинаю мир, как обладатель только что ушибленного пальца ноги
|
| Intellectual chav rap, dressed in umbro
| Интеллектуальный гоп-рэп, одетый в умбро
|
| With a kez an tux though
| Хотя с кезом и смокингом
|
| Yo, I’m the man let ye mum know
| Эй, я мужчина, дай знать маме
|
| Ready, fuck a set unless it’s Blah Records; | Готов, к черту сет, если только это не Blah Records; |
| just go!
| просто иди!
|
| It’s that 616 for the kids shit
| Это что 616 для детей дерьмо
|
| Boppin' round town with a frown and a cig lit
| Круглый город Боппина с хмурым взглядом и зажженной сигаретой
|
| If you’re down then you’re down if you’re not though it’s sound
| Если вы упали, то вы упали, если нет, хотя это звучит
|
| I’ll be lost in the clouds (gettin' lifted)
| Я потеряюсь в облаках (поднимется)
|
| It’s that 616 for the kids shit
| Это что 616 для детей дерьмо
|
| Boppin' round town with a frown and a cig lit
| Круглый город Боппина с хмурым взглядом и зажженной сигаретой
|
| If you’re down then you’re down if you’re not though it’s sound
| Если вы упали, то вы упали, если нет, хотя это звучит
|
| If you don’t know us, we’re some broke old thugs
| Если вы нас не знаете, мы какие-то разоренные старые головорезы
|
| I don’t have a gold tooth yet but me logo does
| У меня еще нет золотого зуба, но есть мой логотип
|
| So what, what do you want to be rich for?
| Так что, для чего ты хочешь быть богатым?
|
| You can have mad shit and still be piss poor
| У тебя может быть безумное дерьмо, и все равно быть бедным
|
| I blag a bit, then a bit more
| Я немного блажу, потом еще немного
|
| The shit’s raw like a crack house in store
| Дерьмо сырое, как крэк-хаус в магазине
|
| Lad, I could bunk a fucking rickshaw
| Парень, я мог бы трахнуть гребаную рикшу
|
| And cold sag, (then) take it all back
| И холодный прогиб, (тогда) забери все обратно
|
| When they’re closing the cell door
| Когда они закрывают дверь камеры
|
| Like «don't do it!» | Типа «не делай этого!» |
| if it’s not worth going to hell for
| если не стоит идти в ад ради
|
| It’s going off once the tea’s brewed
| Он гаснет, когда чай заваривается
|
| Fuck you and I probably mean to be rude
| Пошел ты, и я, наверное, хотел быть грубым
|
| I’m in a bleak mood
| у меня плохое настроение
|
| Freezer full of reformed, pre-chewed, weed fiend, teen food
| Морозильная камера полна реформированной, предварительно пережеванной, травоядной, подростковой еды.
|
| When it’s time to feast
| Когда пришло время пировать
|
| You don’t need ask me twice, you need to ask me like; | Вам не нужно спрашивать меня дважды, вам нужно спрашивать меня так; |
| twenty times at least!
| минимум двадцать раз!
|
| It’s that 616 for the kids shit
| Это что 616 для детей дерьмо
|
| Boppin' round town with a frown and a cig lit
| Круглый город Боппина с хмурым взглядом и зажженной сигаретой
|
| If you’re down then you’re down if you’re not though it’s sound
| Если вы упали, то вы упали, если нет, хотя это звучит
|
| I’ll be lost in the clouds (gettin' lifted)
| Я потеряюсь в облаках (поднимется)
|
| It’s that 616 for the kids shit
| Это что 616 для детей дерьмо
|
| Boppin' round town with a frown and a cig lit
| Круглый город Боппина с хмурым взглядом и зажженной сигаретой
|
| If you’re down then you’re down if you’re not though it’s sound
| Если вы упали, то вы упали, если нет, хотя это звучит
|
| I’ll be lost in the clouds
| Я буду потерян в облаках
|
| I need to ease this stiff neck and mid back pain
| Мне нужно облегчить эту ригидность шеи и боль в середине спины.
|
| So I got a gold chain with me whiplash claim
| Так что у меня есть золотая цепочка с претензией на хлыст
|
| And aim to get rich with this last grain
| И постарайтесь разбогатеть на это последнее зерно
|
| And not lose me head like Charlie Vincent in Black Rain
| И не теряй голову, как Чарли Винсент в "Черном дожде".
|
| We are but a droplet in the ocean
| Мы всего лишь капелька в океане
|
| Trying to sell the same old empty bottle of emotion
| Попытка продать ту же старую пустую бутылку эмоций
|
| Writing this like;
| Написание этого как;
|
| Why the fuck am I writing this like?
| Какого хрена я так пишу?
|
| Don’t try an eat too many blue Smarties and choke
| Не пытайтесь съесть слишком много синих умников и подавиться
|
| If you don’t get the shit you’re probably part of the joke
| Если вы не понимаете дерьма, вы, вероятно, часть шутки
|
| Second place; | Второе место; |
| first loser
| первый неудачник
|
| With nothing to do like an out of work Doozer
| Нечего делать, как безработный Doozer
|
| That reminds me of the good old days
| Это напоминает мне о старых добрых временах
|
| Walking down the bus roads blazed
| Прогулка по автобусным дорогам пылала
|
| Shrugging life off like; | Отмахиваться от жизни, как; |
| «what a bitch!»
| «Что за сука!»
|
| I know where Wally is but I’m not a snitch
| Я знаю, где Уолли, но я не стукач
|
| It’s that 616 for the kids shit
| Это что 616 для детей дерьмо
|
| Boppin' round town with a frown and a cig lit
| Круглый город Боппина с хмурым взглядом и зажженной сигаретой
|
| If you’re down then you’re down if you’re not though it’s sound
| Если вы упали, то вы упали, если нет, хотя это звучит
|
| I’ll be lost in the clouds (gettin' lifted)
| Я потеряюсь в облаках (поднимется)
|
| It’s that 616 for the kids shit
| Это что 616 для детей дерьмо
|
| Boppin' round town with a frown and a cig lit
| Круглый город Боппина с хмурым взглядом и зажженной сигаретой
|
| If you’re down then you’re down if you’re not though it’s sound
| Если вы упали, то вы упали, если нет, хотя это звучит
|
| I’ll be lost in the clouds | Я буду потерян в облаках |