| Ei rikkaus oo rakkautta rikkaampaa
| Нет богатства, оо, люби богаче
|
| Rakkaus oo rikkautta rakkaampaa
| Любовь о богатстве, чем любовь
|
| Jos rakkaus on suoraa ja rikkaus väärää
| Если любовь прямая, а богатство неправильное
|
| Kuka suoran säätää ja väärän määrää?
| Кто направляет корректировку и неверную сумму?
|
| Ei tunne oo järkeä köyhempää
| Не чувствует себя беднее
|
| Köyhä on järki ja tunne käypää
| Бедные имеют разум и чувствуют себя справедливыми
|
| Jos tunne on suoraa ja järki väärää
| Если чувство прямое, а разум неправильный
|
| Kuka järjen säätää ja tunteen määrää?
| Кто регулирует разум и количество эмоций?
|
| Mun täytyy rakastaa nää elämät roskiin
| Я должен любить эти жизни в мусоре
|
| Mun sydän pauhaa vaan ku kuohuva koski
| Мое сердце колотилось, но шел дождь
|
| Se muille mitä tekee, tahdo en kuulla
| Это то, что делают другие, я не хочу слышать
|
| Välistä rakkaus tahtoo elää ja kuolla
| Между любовью хочет жить и умереть
|
| Mut sun lähelläs mieli peilityyni on
| Но рядом с моим разумом моя зеркальная подушка
|
| Ei kauneus oo rumuutta kauniimpaa
| Нет красоты оо уродство красивее
|
| Ruma on kaunis ja kaunis rumaa
| Уродливо красиво и красиво уродливо
|
| Jos ruma on suoraa ja kaunis väärää
| Если уродливое прямо и красивое неправильно
|
| Kuka kauniin säätää ja ruman määrää?
| Кто корректирует красивое и количество безобразного?
|
| Ei valhe oo viisautta tyhmempää
| Нет лжи, мудрость глупее
|
| Onko totuus viisasta, valhe kiärää?
| Правда ли мудра, а ложь извращена?
|
| Jos valhe on suoraa ja totuus väärää
| Если ложь прямая, а правда ложная
|
| Kuka valheet säätää ja totuuden määrää?
| Кто закладывает ложь и долю правды?
|
| Mun täytyy rakastaa nää elämät roskiin
| Я должен любить эти жизни в мусоре
|
| Mun sydän pauhaa vaan ku kuohuva koski
| Мое сердце колотилось, но шел дождь
|
| Se muille mitä tekee, tahdo en kuulla
| Это то, что делают другие, я не хочу слышать
|
| Välistä rakkaus tahtoo elää ja kuolla
| Между любовью хочет жить и умереть
|
| Mut sun lähelläs mieli peilityyni on
| Но рядом с моим разумом моя зеркальная подушка
|
| Mut sun lähelläs mieli peilityyni on
| Но рядом с моим разумом моя зеркальная подушка
|
| Sun lähelles mielin, tyyni oon | Солнце близко к моему разуму, успокойся |