| El Camino de los Poetas (оригинал) | Путь поэтов (перевод) |
|---|---|
| Se he llenao de luces | Я был наполнен огнями |
| Mi corazón, de seda | Мое сердце из шелка |
| De campanas perdías | утраченных колоколов |
| Se he llenao de luces | Я был наполнен огнями |
| Mi corazón, de seda | Мое сердце из шелка |
| De campanas perdías | утраченных колоколов |
| De lirios, de abejas | Лилии, пчелы |
| Y yo me iré muy lejos | И я уйду далеко |
| Más allá de esas sierras | За этими горами |
| Y más allá de los mares | И за морями |
| Arroyo claro | чистый ручей |
| Fuente serena | безмятежный фонтан |
| Ay por qué te vas tan lejos | О, почему ты так далеко |
| De la plazuela | с площади |
| ¡Ay voy en busca de magos | О, я иду на поиски волшебников |
| Y de princesas! | И принцесс! |
| Y Ay no vengas cantando | И о, не приходи петь |
| Cantando y en la plazuela | Пение и на площади |
| Ay Arroyo claro | О, чистый поток |
| Fuentes serena | безмятежные фонтаны |
| ¡Qué tienen tus manos | что у тебя в руках |
| Ay en tus manos de primavera! | О, в твоих руках весна! |
| Quién te enseñó el camino | кто показал тебе путь |
| De los poetas | поэтов |
| Mi arroyo claro | мой чистый поток |
| Fuente serena | безмятежный фонтан |
| Quién te enseñó el camino | кто показал тебе путь |
| De los poetas | поэтов |
| Saber quisiera | знать, что я хотел бы |
| Quién te enseñó el camino | кто показал тебе путь |
