| Borderline
| пограничный
|
| Nehm' mir vor, heut nicht zu trinken, und order ein’n
| Примите решение не пить сегодня и закажите один
|
| Leben heißt auf durchgehend überfordert sein
| Жизнь означает быть постоянно перегруженным
|
| Absturz, aber mittendrin noch sorgenfrei
| Авария, но все еще беззаботная в середине
|
| Alles, was wir woll’n
| Все, что мы хотим
|
| Ist 'n bisschen Medizin
| это какое-то лекарство
|
| Alles, was wir woll’n
| Все, что мы хотим
|
| Ist dem Alltag zu entflieh’n
| Убежать от повседневной жизни
|
| Gib uns irgendetwas, das uns heil macht
| Дайте нам то, что исцелит нас
|
| Irgendetwas, das uns killt
| Все, что нас убивает
|
| Irgendetwas, das uns frei macht
| Что-то, что освобождает нас
|
| Etwas, das uns hilft
| Что-то, что помогает нам
|
| In dieser kranken Zeit
| В это больное время
|
| In dieser kranken Zeit
| В это больное время
|
| Irgendetwas
| что-либо
|
| Sinnbefreit
| бессмысленный
|
| All die langen Nächte nur ein Hilfeschrei
| Все долгие ночи просто крик о помощи
|
| Und dein Medizinschrank platzt in dieser kranken Zeit
| И твоя аптечка лопается в это больное время
|
| Selbstzerstörung aus eigener Handarbeit
| самоуничтожение своими руками
|
| Alles, was wir woll’n
| Все, что мы хотим
|
| Ist 'n bisschen Medizin
| это какое-то лекарство
|
| Alles, was wir woll’n
| Все, что мы хотим
|
| Ist dem Alltag zu entflieh’n
| Убежать от повседневной жизни
|
| Gib uns irgendetwas, das uns heil macht
| Дайте нам то, что исцелит нас
|
| Irgendetwas, das uns killt
| Все, что нас убивает
|
| Irgendetwas, das uns frei macht
| Что-то, что освобождает нас
|
| Etwas, das uns hilft
| Что-то, что помогает нам
|
| In dieser kranken Zeit
| В это больное время
|
| In dieser kranken Zeit
| В это больное время
|
| Irgendetwas
| что-либо
|
| In dieser kranken Zeit
| В это больное время
|
| In dieser kranken Zeit
| В это больное время
|
| Irgendetwas | что-либо |