| the news it arrived
| новость пришла
|
| slack-jawed and late
| с отвисшей челюстью и поздно
|
| my lover is dead
| мой любовник мертв
|
| some cruel twist of fate
| какой-то жестокий поворот судьбы
|
| the dust will settle
| пыль осядет
|
| over the grave
| над могилой
|
| my branded heart will never be saved
| мое заклейменное сердце никогда не будет спасено
|
| the rusty dawn lies to my feet
| ржавая заря лежит у моих ног
|
| to meet me in a vacant street
| встретить меня на пустой улице
|
| where dogs will bite and scratch at my heel
| где собаки будут кусать и царапать пятку
|
| two hundred miles my lips will be sealed
| двести миль мои губы будут запечатаны
|
| from fetching the shovel
| от лопаты
|
| to digging her tomb
| копать ей могилу
|
| our unborn child still lies in the womb
| наш нерожденный ребенок все еще находится в утробе матери
|
| I’ve carried her body across forsaken lands
| Я пронес ее тело через заброшенные земли
|
| and laid her in the earth
| и положил ее в землю
|
| with my own two hands
| своими руками
|
| the hills before me
| холмы передо мной
|
| and the valleys between
| и долины между
|
| the stars above me and the heavens unseen
| звезды надо мной и небеса невидимы
|
| the sullen shacks by the side of the trail
| угрюмые лачуги на обочине тропы
|
| I’m broken I’m starving I’m lovesick I’m frail
| Я сломлен, я голоден, я тоскую по любви, я хил
|
| the path that I follow will turn and will bend
| путь, которым я следую, будет поворачивать и изгибаться
|
| but all will have meaning in the end
| но все будет иметь смысл в конце
|
| to collect her body tender and fair
| чтобы собрать ее тело нежное и справедливое
|
| and run my rough hands through her soft wavy hair
| и проведу своими грубыми руками по ее мягким волнистым волосам
|
| from fetching the shovel
| от лопаты
|
| to digging her tomb
| копать ей могилу
|
| our unborn child still lies in the womb
| наш нерожденный ребенок все еще находится в утробе матери
|
| I’ve carried her body across forsaken lands
| Я пронес ее тело через заброшенные земли
|
| and laid her in the earth
| и положил ее в землю
|
| with my own two hands
| своими руками
|
| gripping the casket
| сжимая гроб
|
| dripping with tears
| капает со слезами
|
| lowering her down
| опуская ее вниз
|
| with my hopes and my dreams
| с моими надеждами и мечтами
|
| a prayer and a ring go tumbling down
| молитва и кольцо падают вниз
|
| landing softly upon her
| мягко приземлиться на нее
|
| another box in the ground
| еще один ящик в земле
|
| from fetching the shovel
| от лопаты
|
| to digging her tomb
| копать ей могилу
|
| our unborn child still lies in the womb
| наш нерожденный ребенок все еще находится в утробе матери
|
| I’ve carried her body across forsaken lands
| Я пронес ее тело через заброшенные земли
|
| and laid her in the earth
| и положил ее в землю
|
| with my own two hands | своими руками |