| I got up at half-past four
| Я встал в половине пятого
|
| Forty-four robbers around my door
| Сорок четыре грабителя вокруг моей двери
|
| Forty-four and maybe more
| Сорок четыре и, может быть, больше
|
| What the hell they want me for?
| Какого черта они хотят меня?
|
| Stubbly faces, gap-tooth grin
| Колючие лица, щербатая ухмылка
|
| Ain’t no way I’m letting them in
| Я ни за что не впущу их
|
| No way, you can’t come in, forty-four robbers stinking of gin
| Ни в коем случае, вы не можете войти, сорок четыре разбойника, воняющие джином
|
| Uh-huh, I ain’t letting you in, I’ll hit you with a rolling pin
| Угу, я тебя не пущу, ударю скалкой
|
| So small, can’t hurt a fly, get in my way and I’ll sure as hell try
| Такой маленький, мухи не обидит, встань у меня на пути, и я, черт возьми, попытаюсь
|
| To kick your butt down the block, can’t wait, yelling for the cops
| Чтобы надрать тебе задницу, не могу дождаться, кричу копам
|
| Fifty dealers and fifty thieves
| Пятьдесят торговцев и пятьдесят воров
|
| Starring at the drive-in on my street
| В главной роли на подъезде к моей улице
|
| Shit, over my shoulder there’s Popeye and Bluto
| Черт, за моим плечом Попай и Блуто
|
| Looking nasty, can I remember my judo?
| Я выгляжу противно, могу я вспомнить свое дзюдо?
|
| It’s always like this, going out alone
| Это всегда так, выходить в одиночестве
|
| So damn scared, might never leave home
| Так чертовски напуган, может никогда не выйти из дома
|
| No way, you can’t come in, forty-four robbers stinking of gin
| Ни в коем случае, вы не можете войти, сорок четыре разбойника, воняющие джином
|
| Uh-huh, I ain’t letting you in, I’ll hit you with a rolling pin
| Угу, я тебя не пущу, ударю скалкой
|
| So small, can’t hurt a fly, get in my way and I’ll sure as hell try
| Такой маленький, мухи не обидит, встань у меня на пути, и я, черт возьми, попытаюсь
|
| To kick your butt down the block, can’t wait, yelling for the cops
| Чтобы надрать тебе задницу, не могу дождаться, кричу копам
|
| Got my freedom, I got my pride
| Получил свою свободу, я получил свою гордость
|
| All means nothing with the men outside
| Все ничего не значит с мужчинами снаружи
|
| Puffing and preening and strutting their stuff
| Пыхтя, прихорашиваясь и выставляя напоказ свои вещи
|
| Blocking my way out, I’ve had enough!
| Блокируя мой выход, с меня достаточно!
|
| Give me justice, hand it over now
| Дай мне правосудие, передай его сейчас
|
| Gotta get a gun or maybe just leave town, see ya
| Должен получить пистолет или, может быть, просто покинуть город, увидимся
|
| Sly Stallone, Al Capone
| Слай Сталлоне, Аль Капоне
|
| Are giving me grief on the telephone
| Огорчают меня по телефону
|
| All I want is a swiss cheese sarnie
| Все, что я хочу, это сарни со швейцарским сыром
|
| When at the deli stands Big Arnie
| Когда в гастрономе стоит Большой Арни
|
| Hey Jean-Claude, move aside
| Эй, Жан-Клод, отойди в сторону.
|
| That taxi’s mine, I’m taking that ride
| Это мое такси, я поеду на нем
|
| When I go out to get the Sunday paper
| Когда я выхожу за воскресной газетой
|
| What’s my man to think, «Someone might rape her»?
| Что мой мужчина может подумать: «Кто-то может ее изнасиловать»?
|
| I’m just having a beer on my own
| Я просто пью пиво один
|
| Don’t mean Hulk Hogan can take me home
| Не значит, что Халк Хоган может отвезти меня домой
|
| I’ve got my mace but my loud-as-fuck whistle
| У меня есть булава, но мой чертовски громкий свисток
|
| Is so ineffective I just pray the epistles
| Настолько неэффективен, что я просто молюсь посланиями
|
| For help to come someday soon
| Чтобы помощь пришла когда-нибудь в ближайшее время
|
| But until then I’ll stay in my room | А пока я останусь в своей комнате |