| Parce que personne n'écrit le début de son histoire
| Потому что никто не пишет начало своей истории
|
| Les choix, c’est compliqué
| Выбор сложный
|
| Même une bonne graine pousse mal quand la terre est dure
| Даже хорошее семя плохо прорастает на твердой земле
|
| On croit qu’on a le choix, jusqu'à la vie qu’on mène
| Мы верим, что у нас есть выбор, пока жизнь, которую мы ведем
|
| J’dormais devant les étoiles, ouais
| Я спал перед звездами, да
|
| J’me suis levé du pied gauche, ouais
| Я встал на левую ногу, да
|
| Rêvais d’trouver trésor, oh
| Мечтал найти сокровище, о
|
| Avant qu’la vie ne me fauche, gars
| Прежде чем жизнь сломает меня, мальчик
|
| Du plomb qui m’a déchiré le cœur, yah
| Свинец, который разорвал мое сердце на части, да
|
| J’endure et je respire encore, yah
| Я терплю и все еще дышу, да
|
| Je marche dans la rue depuis des heures, yah
| Я хожу по улице часами, да
|
| Des mois que je dors dehors
| Я спал на улице несколько месяцев
|
| La vie, elle a fait que j’suis fort d’esprit, ouais
| Жизнь, она сделала меня сильным духом, да
|
| J’vais revendre tout l’or que j’ai volé cette nuit, ouais
| Я собираюсь перепродать все золото, которое я украл прошлой ночью, да
|
| Et tu le sais bien je m’en fous des ennuis
| И ты знаешь, меня не волнуют проблемы
|
| J’ai plus d’amis j’ai badi
| у меня больше друзей я бади
|
| Dieu m’a vu dormir sous la pluie
| Бог видел, как я спал под дождем
|
| Mama, faut que tu sois forte
| Мама, ты должна быть сильной
|
| J’irais, où le vent me porte
| Я пойду туда, куда несет меня ветер
|
| Je t’aime, chez nous je suffoque
| Я люблю тебя, дома я задыхаюсь
|
| Le diable est derrière la porte
| Дьявол за дверью
|
| La vie, j’en ai rien à foutre
| Жизнь, мне плевать
|
| Qu’ils jugent, j’en ai rien à foutre
| Пусть судят, мне плевать
|
| Qui suis-je? | Кто я? |
| j’en ai rien à foutre
| мне плевать
|
| Qu’ils m’aiment, j’en ai rien à foutre
| Что они меня любят, мне плевать
|
| 14 ans, j’suis petit, j’suis tout fin
| 14 лет, я маленький, я очень худой
|
| Il est tard, il fait froid et j’ai faim
| Уже поздно, холодно и я голоден
|
| De la drogue et des vols j’ai vu ça
| Наркотики и грабежи я видел это
|
| Et je vice et la street, j’ai que ça
| А я порок и улица, у меня только это
|
| J’ai plus d'école, plus d'éducation, ouais
| У меня больше нет ни школы, ни образования, да.
|
| Que veux-tu que j’y fasse? | Что вы хотите, чтобы я сделал с этим? |
| Yah
| Ях
|
| J’sais qu’il faut que j’m’en sorte
| Я знаю, что я должен выбраться из этого
|
| Faut d’la monnaie, ma demeure elle n’a rien d’un palais
| Мне нужны деньги, мой дом не имеет ничего общего с дворцом
|
| Et d’ailleurs bah j’ai même pas d’demeure
| И кроме того, у меня даже нет дома
|
| 24 heures que j’ai rien avalé
| 24 часа, что я ничего не глотал
|
| J’fume du shit qu’un grand m’a dépanné
| Я курю гашиш, который мне помог взрослый
|
| Un calibre, un commerce, lui c’est sûr qu’j’vais lui prendre sa monnaie
| Калибр, бизнес, он уверен, что я возьму его деньги
|
| C’est le week-end donc la caisse est blindée
| Это выходные, поэтому ящик бронирован
|
| Reste dehors je m’occupe de ça, là
| Держись подальше, я позабочусь об этом здесь
|
| Pas un geste l’arme est braquée
| Не двигаться, пистолет направлен
|
| Tu, remplis l’sac arrête de parler
| Вы наполняете сумку, перестаете говорить
|
| Yeah, pour un pari, prends des habits
| Да, на спор возьми одежду
|
| Pas pour eux, fier comme Tony
| Не для них, гордых, как Тони
|
| La vie, j’en ai rien à foutre
| Жизнь, мне плевать
|
| Qu’ils jugent, j’en ai rien à foutre
| Пусть судят, мне плевать
|
| Qui suis-je? | Кто я? |
| j’en ai rien à foutre
| мне плевать
|
| Qu’ils m’aiment, j’en ai rien à foutre
| Что они меня любят, мне плевать
|
| Le problème de l’argent, c’est qu’il faut en avoir fait pour savoir ce que ça
| Проблема с деньгами в том, что вы должны сделать это, чтобы знать, что это такое.
|
| vaut
| ценность
|
| Avec une vie comme ça vous étonnez pas qu’il existe un tel frérot
| С такой жизнью неудивительно, что есть такой братан
|
| La rue c’est pas une adresse, c’est un monde parallèle, où seuls les loups
| Улица не адрес, это параллельный мир, где только волки
|
| survivent
| выживать
|
| Les autres, ils disparaissent
| Остальные, они исчезают
|
| Alors tu respectes, respectes, donnes, donnes même si ils sont durs
| Итак, вы уважаете, уважаете, даете, даете, хотя они тяжелые
|
| Faut donner car le cœur est vrai
| Вы должны отдать, потому что сердце верно
|
| Oxmo Puccino
| Окмо Пуччино
|
| Pour Lacrim | Для Лакрима |