| J’suis né par les forceps, j’ai pas grandi dans l’seize
| Я родился щипцами, я не вырос в шестнадцатом веке
|
| La rue t'élève et te tue, j’avais pas compris le concept
| Улица поднимает тебя и убивает, я не понял концепции
|
| Noyer dans l’océan de sang pour faire ces preuves
| Утонуть в океане крови, чтобы доказать это
|
| Tu m’crois au top, c’est la que j’subis les pires épreuves
| Ты веришь мне наверху, здесь я пережил худшие испытания
|
| J’aurais tant aimer avoir une vie tranquille
| Я бы так хотел спокойной жизни
|
| J’suis tiré par le temps j’suis porté par le vent
| Меня тянет время, меня несет ветер
|
| Tu connais l’slogan: la rue c’est pas ta mère, car si tu crève elle aura
| Вы знаете лозунг: улица вам не мать, потому что, если вы умрете, ей придется
|
| d’autre enfant
| другой ребенок
|
| J'étais blasé, j’marchais vers l'école mais sans cartable
| Я был измучен, я шел в школу, но без портфеля
|
| Si la bac passait automatiquement c'était la garde-à-v'
| Если паром проходил автоматически, это было внимание
|
| T’sais que, j’ai des remords des nœuds dans la gorge
| Знаешь, я чувствую угрызения совести из-за комков в горле
|
| J’aimerai que, toutes mes visions noires s'éclairent à la torche
| Я хочу, чтобы все мои темные видения были сожжены
|
| Cassé, il y a ce miroir qu’j’ai remplacé, puis mon passé, est dans ce tiroir
| Разбитое, это зеркало, которое я заменил, а затем мое прошлое в этом ящике
|
| bien cadenassé
| хорошо запертый
|
| Pour toi c’est, que des belles paroles, t’as de belles barrettes à bicrave
| Для тебя это просто красивые слова, у тебя красивые заколки для волос
|
| Jésus d’Nazareth va revenir au temps d’la mitraille
| Иисус из Назарета вернется во времена картечи
|
| Bébé ferme les yeux, laisse toi t’guider voilà du rap
| Детка, закрой глаза, позволь себе вести себя, вот немного рэпа.
|
| Mec, t’sais que, t’es l’incarnation du mal
| Мальчик, ты знаешь, ты воплощение зла
|
| En vrai, sans la musique qui sait c’que j’aurais pu d’venir?
| По правде говоря, без музыки кто знает, что я мог бы прийти?
|
| C’est des seaux d’eau que ma maman a dû remplir de larme
| Это ведра с водой, которые моей маме пришлось наполнить слезами.
|
| Une toile dans un champ de bataille que j’essaie d’embellir
| Холст на поле боя, который я пытаюсь украсить
|
| Dur de rayer les morts, dur de rayer les armes
| Трудно поцарапать мертвых, трудно поцарапать оружие
|
| J’ai souffert car tu crois qu’c’est Dieu qui veut m’punir
| Я страдал, потому что ты думаешь, что это Бог хочет наказать меня.
|
| J’ai croqué dans la pomme, c'était avant la femme
| Я откусил яблоко, это было до женщины
|
| Je suis venue au monde en criant mayday
| Я пришел в мир кричать Mayday
|
| C’est dans la pénombre personne n’est venu m’aider
| Это в темноте, никто не пришел мне на помощь
|
| Te demande pas d’où parvient cette rage
| Не спрашивайте, откуда эта ярость
|
| Tu n’sais pas les douleurs que je cache
| Ты не знаешь боли, которую я скрываю
|
| Musique de la… Oh…
| Музыка из... О...
|
| J’suis protégé
| я защищен
|
| Quelle vie j’suis éprouvé, éprouvé
| Какая жизнь меня проверяет, проверяет
|
| Là j’fais d’la musique toujours un insoumis
| Там я делаю музыку всегда мятежной
|
| J’prends la parole tout qui s’arrête mon reuf all eyes on me
| Я говорю все, что останавливает мой гнев, все смотрят на меня.
|
| Sincèrement j’aimerai bien m’casser à Chypre
| Честно говоря, я бы хотел расстаться на Кипре.
|
| Vie mouvementée, tous les six mois j’fais les gros titres
| Беспокойная жизнь, каждые шесть месяцев я попадаю в заголовки
|
| Y a d’la mésentente prit pour cible je vois pas mes enfants
| Целевые разногласия, я не вижу своих детей
|
| Putain quelle vie j’aurai jamais cru devoir vivre sans eux
| Черт, что за жизнь, я никогда не думал, что мне придется жить без них
|
| J’suis un très bon papa, niquez vos mères les grosses putains
| Я очень хороший папа, трахни своих матерей, толстых шлюх
|
| Moi, j’achète pas l’amour avec 1200 eu'
| Я не куплю любовь за 1200 евро.
|
| J’vois mes photos bébé, dans les yeux d’papa y avait de la lumière
| Я вижу свои фотографии, детка, в глазах папы был свет
|
| Et dans ceux d’ma mère, la flamme était mêlée à la passion
| А в тех, что у моей матери, пламя смешалось со страстью
|
| J’aurais pu tuer des gens pour attirer son attention
| Я мог бы убить людей, чтобы привлечь его внимание
|
| J’aurais pu t'étrangler sous les nerfs, en payer l’addition
| Я мог бы задушить тебя под нервы, оплатить счет
|
| Bah ouais poto j’suis l’enfant seul, j’ai une mentale de fer
| Ба, да, пото, я единственный ребенок, у меня железный ум
|
| Le canon n’a pas d'œil, donc t’as pas d’charme à lui faire
| У пушки нет глаза, поэтому ее не нужно зачаровывать.
|
| J’aurais pu péter les plombs, j’ai une mentale de faire
| Я мог бы взбеситься, у меня есть ум, чтобы сделать
|
| Le canon n’a pas d'œil, donc t’as pas de charme à lui faire
| У пушки нет глаза, поэтому ее не нужно зачаровывать.
|
| Je suis venue au monde en criant mayday
| Я пришел в мир кричать Mayday
|
| C’est dans la pénombre personne n’est venu m’aider
| Это в темноте, никто не пришел мне на помощь
|
| Te demande pas d’où parvient cette rage
| Не спрашивайте, откуда эта ярость
|
| Tu n’sais pas les douleurs que je cache
| Ты не знаешь боли, которую я скрываю
|
| Musique de la… Oh…
| Музыка из... О...
|
| J’suis protégé
| я защищен
|
| Quelle vie j’suis éprouvé, éprouvé
| Какая жизнь меня проверяет, проверяет
|
| Éprouvé (Je sais)
| Доказано (я знаю)
|
| Écorché par la vie j’ai rien à prouver (Je sais)
| Содранный жизнью, мне нечего доказывать (я знаю)
|
| Ils ont voulu nous briser nous enterrer
| Они хотели сломить нас и похоронить нас
|
| Mon cœur est en cavale
| Мое сердце на свободе
|
| Je renais de mes cendres et j’ai toujours la rage au ventre
| Я восстаю из пепла, и во мне все еще кипит ярость.
|
| Je suis venue au monde en criant mayday
| Я пришел в мир кричать Mayday
|
| C’est dans la pénombre personne n’est venu m’aider
| Это в темноте, никто не пришел мне на помощь
|
| Te demande pas d’où parvient cette rage
| Не спрашивайте, откуда эта ярость
|
| Tu n’sais pas les douleurs que je cache
| Ты не знаешь боли, которую я скрываю
|
| Musique de la… Oh…
| Музыка из... О...
|
| J’suis protégé
| я защищен
|
| Quelle vie j’suis éprouvé, éprouvé
| Какая жизнь меня проверяет, проверяет
|
| Éprouvé
| Доказано
|
| J’suis protégé
| я защищен
|
| Le canon n’a pas d'œil, donc t’as pas d’charme à lui faire
| У пушки нет глаза, поэтому ее не нужно зачаровывать.
|
| J’suis éprouvé
| я опытный
|
| Je sais, je sais, je sais
| Я знаю, я знаю, я знаю
|
| J’suis éprouvé, éprouvé
| Я испытан, испытан
|
| Laisse le temps faire
| Пусть время будет
|
| Guérir les blessures
| залечить раны
|
| Qu’on a tous en cœur
| Что у всех нас есть в сердце
|
| Hum, yeah
| Хм, да
|
| Plata O Plomo
| Плата О Пломо
|
| Yeah | Да |