| Cachée dans les silences et les soupirs indociles
| Скрытый в тишине и мятежных вздохах
|
| Si légère elle surgit quand tout ne tient qu'à un fil
| Такая легкая она возникает, когда все висит на волоске
|
| Je m’avançais j’avais envie déjà
| Я шел вперед, я уже хотел
|
| Mais soudain je ne sais plus de quoi
| Но вдруг я не знаю, что
|
| J’aurais pu tomber seule dans tes yeux fous
| Я мог бы упасть один в твои сумасшедшие глаза
|
| Brûler l’instant par les deux bouts
| Сожги момент с обоих концов
|
| Cachée dans les nuits d’angoisse et les jours qui défilent
| Скрытый в ночах страданий и прошедших днях
|
| Dans ces moments suspendus à un battement de cils
| В те моменты, висящие на мгновение
|
| Trébucher sur le comment du pourquoi
| Наткнуться на как почему
|
| Et puis s’y risquer du bout des doigts
| А потом рискнуть кончиками пальцев
|
| J’aurais pu tomber seule dans tes yeux fous
| Я мог бы упасть один в твои сумасшедшие глаза
|
| Tout consumer d’un seul coup
| Потребляйте все сразу
|
| Pourquoi faire compliqué quand tout paraît si facile
| Зачем все усложнять, когда все кажется таким простым
|
| Ou se dire qu’on l’aurait fait de façon plus subtile
| Или думать, что мы бы сделали это более тонким способом
|
| Compter les minutes ou compter les pas
| Считай минуты или считай шаги
|
| Et déplacer l’envers à l’endroit
| И двигаться вверх ногами
|
| J’aurais pu tomber seule dans tes yeux fous
| Я мог бы упасть один в твои сумасшедшие глаза
|
| J’aurais manqué chaque rendez-vous
| Я бы пропустил каждую встречу
|
| On aurait des plaisirs vulgaires
| У нас были бы вульгарные удовольствия
|
| Et des amours imaginaires
| И воображаемая любовь
|
| Qu’on cacherait sous nos blousons
| Что бы мы спрятались под наши куртки
|
| Parce qu’on aurait peur de déplaire
| Потому что мы боялись бы не угодить
|
| Ou seulement de tout foutre en l’air
| Или просто все испортить
|
| D’embrasser nos vieux démons
| Чтобы обнять наших старых демонов
|
| On n'éteindrait pas la lumière
| Мы бы не выключили свет
|
| On resterait les yeux ouverts
| Мы будем держать глаза открытыми
|
| Indécis on dirait non
| Не определился кажется нет
|
| Et même si les autres accélèrent
| И даже если другие ускорятся
|
| On ralentirait solitaires
| Мы бы замедлили одиночество
|
| C’est comme ça, l’hésitation
| Вот как колебание
|
| Quitte à finir six pieds sous terre
| Даже если это означает оказаться на шесть футов под землей
|
| Autant passer ma vie en l’air
| Мог бы также провести свою жизнь в воздухе
|
| Laisser planer mes décisions
| Пусть мои решения летят
|
| Je préfère éviter l’imprévu fatal
| Я предпочитаю избегать фатальных непредвиденных обстоятельств
|
| Vivre à l’horizontale
| Жить горизонтально
|
| Comme ça
| Как это
|
| Tu vois
| Понимаете
|
| J’offrirai mes allusions aux étoiles
| Я предложу свои намеки на звезды
|
| On aurait des plaisirs vulgaires
| У нас были бы вульгарные удовольствия
|
| Et des amours imaginaires
| И воображаемая любовь
|
| Qu’on cacherait sous nos blousons
| Что бы мы спрятались под наши куртки
|
| Parce qu’on aurait peur de déplaire
| Потому что мы боялись бы не угодить
|
| Ou seulement de tout foutre en l’air
| Или просто все испортить
|
| D’embrasser nos vieux démons
| Чтобы обнять наших старых демонов
|
| On n'éteindrait pas la lumière
| Мы бы не выключили свет
|
| On resterait les yeux ouverts
| Мы будем держать глаза открытыми
|
| Indécis on dirait non
| Не определился кажется нет
|
| Et même si les autres accélèrent
| И даже если другие ускорятся
|
| On ralentirait solitaires
| Мы бы замедлили одиночество
|
| C’est comme ça, l’hésitation | Вот как колебание |