| Avec le temps les cicatrices se maquillent pour mieux se mentir à soi-même
| Со временем шрамы заживают, чтобы лучше лгать себе
|
| Et je veux tromper la hass mon frère même si son amour est charnel
| И я хочу обмануть своего брата, даже если его любовь плотская
|
| Je cherche pas les plus beaux mots, c’est eux qui me viennent
| Я не ищу самых красивых слов, они приходят ко мне
|
| C’est eux même qui font de moi ce que je suis et ce que je lègue
| Это они делают меня таким, какой я есть, и тем, что я завещаю
|
| Parlez-moi pas de rue, la prison t’le certifie
| Не говори мне про улицу, тебе это тюрьма удостоверяет.
|
| Des frères deviennent fous, ils parlent de complot les cerveaux ne sont pas en
| Братья сходят с ума, они говорят о заговоре, мозги не в порядке.
|
| wifi
| Беспроводная связь
|
| La galère elle est sale même si tu as le cœur blanc, à la recherche d’un
| На камбузе грязно, даже если у тебя белое сердце, ты ищешь
|
| sourire sincère
| искренняя улыбка
|
| Nuit blanche, c’est le ying yang, le cœur saigne, j’ai trop mal, vie, stress
| Бессонная ночь, это инь-ян, сердце обливается кровью, мне слишком больно, жизнь, стресс
|
| J’rétrograde, j’monte la pente et dans le rap y’a pas de tire-fesses
| Я даю рейтинг, я иду вверх по склону, и в рэпе нет задницы
|
| Si j’avais su j’aurais continué le football,
| Если бы я знал, я бы продолжил футбол,
|
| Faire confiance à personne car même ton ombre te suit pas sous le porche
| Никому не доверяй, потому что даже твоя тень не следует за тобой под крыльцом.
|
| Auto-entrepreneur, j’suis pas là pour faire le rude boy
| Автопредприниматель, я здесь не для того, чтобы играть грубого мальчика
|
| Leur yeux sont pleins de haine, ta réussite eux leur fout le mort
| Их глаза полны ненависти, ваш успех убивает их
|
| Et son image humecte ma mémoire
| И его образ увлажняет мою память
|
| Y’a tellement de choses que j’ai pas su lui dire avant son départ
| Есть так много вещей, которые я не знал, как сказать ему, прежде чем он ушел
|
| Y croire de plus en plus fort pour se confier à la vie
| Верьте в это все сильнее и сильнее, чтобы доверять жизни
|
| Ne serait-ce qu’un instant, ne serait-ce, ne plus voir dans le vide
| Хоть бы на миг, лишь бы больше не видеть в пустоте
|
| Y croire pour mieux le voir si on pouvait voir ainsi
| Поверьте, чтобы увидеть это лучше, если бы вы могли видеть это так
|
| Ne serait-ce qu’un instant, ne serait-ce, ne plus voir dans le vide
| Хоть бы на миг, лишь бы больше не видеть в пустоте
|
| Non, non laissez personne rectifier votre chemin
| Нет, нет, пусть никто не исправит твой путь.
|
| Myriem, Ekram, je suis fier d'être votre petit frère
| Мирием, Экрам, я горжусь тем, что я твой младший брат
|
| Le courage vient du vécu, je vais puiser dans ma douleur
| Мужество приходит с опытом, я прикоснусь к своей боли
|
| Paraît que mes vers soulagent, moi je suis allongé dans le couloir
| Кажется, мои стихи успокаивают, я лежу в коридоре
|
| J’aime donner de mon temps, de mon amour, de ma force
| Я люблю отдавать свое время, свою любовь, свою силу
|
| En retour j’récolte peu de choses, j’men fous c’est vous ma force
| Взамен я получаю мало, мне все равно, ты моя сила
|
| C’est chan-mé, moi j’suis mort dans la bande-annonce
| Это чан-ме, я умер в трейлере
|
| Bienvenue là où les gens te demandent pas l’heure mais le prix de ta montre
| Добро пожаловать туда, где у вас спрашивают не время, а цену ваших часов
|
| Je cherche à être stable, j’le vis en amont
| Я стараюсь быть стабильным, я живу вверх по течению
|
| Si tu cherches le bonheur il n’est pas dans les petites annonces
| Если ты ищешь счастья, его нет в объявлениях.
|
| Il en faut du temps avant que tu t’allonges
| Требуется время, прежде чем вы ляжете
|
| Je sais qu’on parle sur moi mais on n’arrache pas mon foutu talent
| Я знаю, что они говорят обо мне, но они не срывают мой чертов талант.
|
| La grisaille me rend triste, une feuille blanche comme confident
| Серость меня огорчает, белый лист как доверенное лицо
|
| La galère ouvre ses portes au tier-quar, trop de cons fuient dedans
| Камбуз открывает свои двери на ярусе, слишком много идиотов бежит внутрь
|
| Ce foutu sablier se remplit, il humecte ma mémoire
| Эти чёртовы песочные часы заполняются, это ослабляет мою память.
|
| Y’a tellement de choses que j’ai pas su lui dire avant son départ
| Есть так много вещей, которые я не знал, как сказать ему, прежде чем он ушел
|
| Ni rien, ni personne m’empêchera d’aller à la recherche du bonheur
| Ничто и никто не помешает мне отправиться на поиски счастья
|
| Car je t’ai toujours regardé de loin tu sais
| Потому что я всегда наблюдал за тобой издалека, ты знаешь
|
| Peu importe où tu iras je te trouverai | Куда бы ты ни пошел, я найду тебя |