| Ich bin die Summe deiner Sehnsucht, die in dir reift
| Я сумма ваших желаний, которые созревают внутри вас
|
| Die Wurzel allen Übels, die nach dir greift
| Корень всего зла тянется к тебе
|
| Ein Wunsch, ein Traum, eine blinde Projektion
| Желание, мечта, слепая проекция
|
| Für mit Taubheit geschlagene ein schriller Ton
| Пронзительный тон для глухих
|
| Ich bin was immer du willst, was du verlangst
| Я все, что вы хотите, все, что вы просите
|
| Die Quelle an der du Selbstwert tankst
| Источник, где вы наполняетесь самооценкой
|
| Doch ernähre mich von deinem Leiden
| Но накорми меня своими страданиями
|
| Und deiner Angst
| и твой страх
|
| Warum hab ich dir jemals geglaubt
| Почему я когда-либо верил тебе
|
| Warum hab ich dir je vertraut
| Почему я когда-либо доверял тебе
|
| Warum hast du mein Herz geraubt
| Почему ты украл мое сердце
|
| Weil ich dich glauben ließ, dass ich anders bin
| Потому что я заставил тебя поверить, что я другой
|
| Und meine Liebe zu dir, mein einziger Sinn
| И моя любовь к тебе, мой единственный смысл
|
| Eine Lüge, ein Trugbild, eine Illusion
| Ложь, мираж, иллюзия
|
| Für ewige Träumer, ein Lügenbaron
| Для вечных мечтателей барон лжи
|
| Ich hab mich jahrelang von dir ernährt
| Я питался тобой годами
|
| Lebensenergie mit Genuss verzehrt
| Жизненная энергия потребляется с удовольствием
|
| Doch jetzt lass ich dich fallen
| Но теперь я позволяю тебе упасть
|
| Ganz unbeschwert
| Совершенно беззаботный
|
| Warum hab ich dir jemals geglaubt
| Почему я когда-либо верил тебе
|
| Warum hab ich dich nie durchschaut
| Почему я никогда не видел тебя насквозь
|
| Warum hast du mein Herz geraubt | Почему ты украл мое сердце |