| My breath echoes helpless
| Мое дыхание эхом беспомощно
|
| Through the quiet dawn
| Сквозь тихий рассвет
|
| And leaves the air untouched
| И оставляет воздух нетронутым
|
| Of a childhood gone
| Прошло детство
|
| The sweeping winds they carry
| Свирепые ветры, которые они несут
|
| His name into the sky
| Его имя в небо
|
| And of those who left me
| И тех, кто оставил меня
|
| Back in the dark to die
| Вернуться в темноту, чтобы умереть
|
| Will there be a memory
| Будет ли память
|
| Will anyone remember me
| Кто-нибудь вспомнит меня
|
| Will something of me stay
| Останется ли что-то от меня
|
| When I am washed away
| Когда меня смывают
|
| You cannot save my soul
| Вы не можете спасти мою душу
|
| From the void inside of me
| Из пустоты внутри меня
|
| You cannot save my soul
| Вы не можете спасти мою душу
|
| From suffocating endlessly
| От удушья бесконечно
|
| The emptiness is growing stronger
| Пустота становится сильнее
|
| Each and every day
| Каждый день
|
| The dreams of hope abandoned me
| Мечты о надежде покинули меня
|
| And were whisked away
| И были унесены
|
| In thousand ways I lost myself
| Тысячами способов я потерял себя
|
| Never to be found
| Никогда не найти
|
| A revery of times to be
| Мечта о временах
|
| Shattered to the ground
| Разрушенный на землю
|
| Will there be a memory
| Будет ли память
|
| Will anyone remember me
| Кто-нибудь вспомнит меня
|
| Will something of me stay
| Останется ли что-то от меня
|
| When I am washed away
| Когда меня смывают
|
| You cannot save my soul
| Вы не можете спасти мою душу
|
| From the void inside of me
| Из пустоты внутри меня
|
| You cannot save my soul
| Вы не можете спасти мою душу
|
| From suffocating endlessly
| От удушья бесконечно
|
| I am not going to the waters
| Я не собираюсь в воду
|
| So my way has ended here
| Итак, мой путь закончился здесь
|
| It had never seemed so perfect
| Это никогда не казалось таким совершенным
|
| It had never seemed so clear
| Это никогда не казалось таким ясным
|
| That my longing for redemption
| Что мое стремление к искуплению
|
| For an answer, all these years
| Для ответа все эти годы
|
| Left my broken, all alone
| Оставил меня разбитым, в полном одиночестве
|
| Left my drowning in my tears
| Оставил меня тонуть в слезах
|
| You cannot save my soul
| Вы не можете спасти мою душу
|
| From the void inside of me
| Из пустоты внутри меня
|
| You cannot save my soul
| Вы не можете спасти мою душу
|
| From suffocating endlessly
| От удушья бесконечно
|
| Will there be a memory
| Будет ли память
|
| Will anyone remember me
| Кто-нибудь вспомнит меня
|
| Will something of me stay
| Останется ли что-то от меня
|
| When I am washed away | Когда меня смывают |