| Über nächtlich dunkle Fluten
| Над ночными темными наводнениями
|
| Sing' ich meine traurigen Lieder
| Я пою свои грустные песни
|
| Lieder, die wie Wunden bluten
| Песни, которые кровоточат, как раны
|
| Doch kein Herz trägt sie mir wieder
| Но ни одно сердце не вернет ее мне
|
| Durch das Dunkel her
| Сквозь тьму
|
| Ein schwüler Garten stand die Nacht
| Знойный сад стоял ночь
|
| Wir schwiegen uns, was uns grauend erfaßt
| Мы молчали, что охватывало нас ужасом
|
| Davon sind unsre Herzen erwacht
| Наши сердца проснулись от этого
|
| Und erlagen unter des Schweigens Last
| И поддался бремени молчания
|
| Es blühte kein Stern in jener Nacht
| В ту ночь не расцвела звезда
|
| Und niemand war, der für uns bat
| И никто не спрашивал нас
|
| Ein Dämon nur hat im Dunkel gelacht
| Демон только смеялся в темноте
|
| Seid alle verflucht! | Будьте прокляты все! |
| Da war die Tat
| Был акт
|
| Nur die nächtlich dunklen Fluten
| Только ночные темные потоки
|
| Rauschen, schluchzen meine Lieder
| Раш, рыдай мои песни
|
| Lieder, die von Wunden bluten
| Песни, что кровоточат от ран
|
| Tragen an mein Herz sie wieder
| Верни их в мое сердце
|
| Durch das Dunkel her | Сквозь тьму |