| Stranger Than Kindness (оригинал) | Страннее, Чем Доброта (перевод) |
|---|---|
| Stranger than kindness | Страннее, чем доброта |
| Bottled light from hotels | Свет в бутылках из отелей |
| Spilling everything | Проливая все |
| Wet hand from the volcano | Мокрая рука из вулкана |
| Sobers your skin | отрезвляет вашу кожу |
| Stranger than Kindness | Страннее, чем доброта |
| You caress yourself | ты ласкаешь себя |
| And grind my soft cold bones below | И размолоть мои мягкие холодные кости внизу |
| Your map of desire | Ваша карта желаний |
| Burned in your flesh | Сгорел в твоей плоти |
| Even a fool can come | Даже дурак может прийти |
| A strange lit stair | Странная освещенная лестница |
| And find a rope hanging there | И найди веревку, висящую там |
| Stranger than kindness | Страннее, чем доброта |
| Keys rain like heaven’s hair | Ключи идут дождем, как небесные волосы |
| There is no home there is no bread | Нет дома нет хлеба |
| We sit at the gate and scratch | Мы сидим у ворот и чешем |
| The gaunt fruit of passion | Изможденный плод страсти |
| Dies in the light | Умирает при свете |
| Stranger than kindness | Страннее, чем доброта |
| Your sleeping hands journey | Путешествие твоих спящих рук |
| The loiter | Бездельник |
| Stranger than kindness | Страннее, чем доброта |
| You hold me so carelessy close | Ты держишь меня так небрежно близко |
| Tell me I’m dirty | Скажи мне, что я грязный |
| I am a stranger | я незнакомец |
| I am a stranger | я незнакомец |
| I am a stranger to kindness | Я чужд доброте |
