| KV Crimes (оригинал) | Преступления КВ (перевод) |
|---|---|
| I should have known: | Я должен был знать: |
| My heart has overgrown | Мое сердце переросло |
| «Do ya risk it exploding all over?» | «Не рискуете ли вы, что он взорвется целиком?» |
| Well you better get a load o' this one | Ну, тебе лучше получить заряд этого |
| With a load on | С включенной нагрузкой |
| The time has come | Время пришло |
| And I believe I’ve come too, | И я верю, что я тоже пришел, |
| For to tell you | Чтобы рассказать вам |
| But something’s always in the way | Но что-то всегда мешает |
| All right, what now? | Хорошо, что теперь? |
| That’s fine, I think I’m ready | Все в порядке, я думаю, что готов |
| To claim what’s mine, | Чтобы требовать то, что принадлежит мне, |
| Rightfully, yeah… | Правильно, да… |
| Crestfallen | удрученный |
| Dejected with the | Удрученный с |
| East coast crutch | костыль восточного побережья |
| Day dreamin', thru the dark days | День мечтает, через темные дни |
| Club mate, on holiday | Товарищ по клубу, в отпуске |
| With the Moon Duo | С лунным дуэтом |
| (Space partners) | (Космические партнеры) |
| All right, what now? | Хорошо, что теперь? |
| …The time has come | …Время пришло |
| And I think I came too | И я думаю, что я тоже пришел |
| Bleedin', bleedin' | Кровотечение, кровотечение |
| Ever so slightly, yeah… | Совсем чуть-чуть, да… |
| I could have called this | Я мог бы назвать это |
| Saw it a mile away: | Видел это за милю: |
| «Baby, stay.» | «Малыш, останься». |
