| In the night I hear 'em talk,
| Ночью я слышу, как они разговаривают,
|
| The coldest story ever told,
| Самая холодная история, когда-либо рассказанная,
|
| Somewhere far along this road
| Где-то далеко по этой дороге
|
| He lost his soul,
| Он потерял свою душу,
|
| To a woman so heartless
| Женщине такой бессердечной
|
| How could you be so heartless?
| Как ты можешь быть таким бессердечным?
|
| Oh, how could you be so heartless?
| О, как ты мог быть таким бессердечным?
|
| How could you be so Cold as the winter wind when it breeze yo Just remember that you talking to me tho'
| Как ты мог быть таким холодным, как зимний ветер, когда дует ветерок? Просто помни, что ты разговаривал со мной, хотя
|
| You need to watch the way you talking to me no
| Тебе нужно следить за тем, как ты разговариваешь со мной, нет.
|
| I mean after all the things that we been through
| Я имею в виду после всего, через что мы прошли
|
| I mean after all the things we got into
| Я имею в виду, после всего, во что мы попали
|
| And yo I know some things that you ain’t told me And yo I did some things but that’s the old me And now you wanna give me back
| И ты, я знаю некоторые вещи, о которых ты мне не говорил, И ты, я сделал некоторые вещи, но это старый я, И теперь ты хочешь вернуть меня
|
| And You gon’show me So you walk around like you don’t me You got a new friend
| И ты собираешься показать мне, так что ты ходишь, как будто ты не я, у тебя есть новый друг
|
| Well I got homeys
| Ну, у меня есть домашние
|
| But at the end it’s still so lonely
| Но в конце все еще так одиноко
|
| In the night I hear 'em talk,
| Ночью я слышу, как они разговаривают,
|
| The coldest story ever told,
| Самая холодная история, когда-либо рассказанная,
|
| Somewhere far along this road
| Где-то далеко по этой дороге
|
| He lost his soul,
| Он потерял свою душу,
|
| To a woman so heartless
| Женщине такой бессердечной
|
| How could you be so heartless?
| Как ты можешь быть таким бессердечным?
|
| Oh, how could you be so heartless?
| О, как ты мог быть таким бессердечным?
|
| How could you be so Dr. Evil
| Как ты мог быть таким доктором Злом
|
| You’re bringing out a side of Me that I don’t know,
| Ты раскрываешь ту сторону Меня, которую я не знаю,
|
| I decided we weren’t gonna speak so why are up 3 a.m. on the phone,
| Я решил, что мы не будем говорить, так почему в 3 часа ночи по телефону,
|
| Why does she be so mad at me for, homey I don’t know she’s hot and cold,
| Почему она так злится на меня?
|
| I won’t stop; | я не остановлюсь; |
| I won’t mess my groove up Cause I already know how this thing goes,
| Я не испорчу свой ритм, потому что я уже знаю, как это происходит,
|
| You run and tell you’re friends that you’re leavin’me,
| Вы бежите и говорите своим друзьям, что уходите от меня,
|
| They say that they don’t see what you see in me,
| Они говорят, что не видят того, что ты видишь во мне,
|
| You wait a couple months then you gone’see,
| Вы ждете пару месяцев, а потом уходите, видите,
|
| You’ll never find nobody better than me Coz’In the night I hear 'em talk,
| Ты никогда не найдешь никого лучше меня, потому что ночью я слышу, как они говорят,
|
| The coldest story ever told,
| Самая холодная история, когда-либо рассказанная,
|
| Somewhere far along this road
| Где-то далеко по этой дороге
|
| He lost his soul,
| Он потерял свою душу,
|
| To a woman so heartless
| Женщине такой бессердечной
|
| How could you be so heartless?
| Как ты можешь быть таким бессердечным?
|
| Oh, how could you be so heartless?
| О, как ты мог быть таким бессердечным?
|
| How could you be so heartless, oh I know you can’t believe
| Как ты мог быть таким бессердечным, о, я знаю, ты не можешь поверить
|
| I could just leave it wrong
| Я мог бы просто оставить это неправильно
|
| And you can’t make it right
| И вы не можете сделать это правильно
|
| I’m gon’take off tonight
| Я собираюсь уйти сегодня вечером
|
| Into the night…
| В ночь…
|
| Into the night
| В ночь
|
| Cause in the night, I hear 'em talk,
| Потому что ночью я слышу, как они разговаривают,
|
| The coldest story ever told.
| Самая холодная история из когда-либо рассказанных.
|
| Somewhere far along this road, he lost his soul
| Где-то далеко по этой дороге он потерял свою душу
|
| To a woman so heartless…
| Для такой бессердечной женщины...
|
| How could you be so heartless?
| Как ты можешь быть таким бессердечным?
|
| Oh… yeah
| Ах, да
|
| In the night I hear 'em talk,
| Ночью я слышу, как они разговаривают,
|
| The coldest story ever told,
| Самая холодная история, когда-либо рассказанная,
|
| Somewhere far along this road
| Где-то далеко по этой дороге
|
| He lost his soul,
| Он потерял свою душу,
|
| To a woman so heartless…
| Для такой бессердечной женщины...
|
| How could you be so heartless
| Как ты можешь быть таким бессердечным
|
| Oh, how could be so heartless
| О, как можно быть таким бессердечным
|
| Oh, how could be so heartless
| О, как можно быть таким бессердечным
|
| How could be so…
| Как могло быть так…
|
| So heartless… oh…
| Так бессердечно… о…
|
| How could you be so heartless | Как ты можешь быть таким бессердечным |