| We are the Outcast’s.
| Мы изгои.
|
| Running renegades.
| Бегущие ренегаты.
|
| Modern day anti-hero's.
| Современные антигерои.
|
| Making room for better days.
| Освободив место для лучших дней.
|
| Punkers and rebels.
| Панкеры и бунтари.
|
| Wild in the streets.
| Дикие на улицах.
|
| Fighting for our freedom.
| Борьба за нашу свободу.
|
| We got our own beliefs.
| У нас есть собственные убеждения.
|
| O-U-T-C-A-S-T Outcast, Outcast
| O-U-T-C-A-S-T Изгой, Изгой
|
| Now we got u watchin’us we’re Outcast, Outcast.
| Теперь ты смотришь на нас, мы Изгои, Изгои.
|
| O-U-T-C-A-S-T Outcast, Outcast
| O-U-T-C-A-S-T Изгой, Изгой
|
| Now we got u watchin’us we’re Outcast!!!
| Теперь ты смотришь на нас, мы Изгои!!!
|
| (Motherfuckers…bitch)
| (Ублюдки… сука)
|
| ?Stoners Reeking Havoc we run this shit.
| «Stoners Reeking Havoc», мы управляем этим дерьмом.
|
| Anarchistic punk rock clique.
| Анархистская панк-рок группа.
|
| Mashin’the fuck out.
| Машину нахуй.
|
| Rippin’the town up.
| Разорвать город.
|
| Runnin’amuck.
| Беги.
|
| Getting kicked out of strip clubs.
| Выгоняют из стриптиз-клубов.
|
| Fools ?? | Дураки?? |
| friends limo bus.
| автобус лимузин друзей.
|
| Ounce of crypt buds.
| Унция бутонов склепа.
|
| You can’t fuck with us.
| Вы не можете трахаться с нами.
|
| D-Loc, you can label me an Outcast.
| Ди-Лок, можешь называть меня Изгоем.
|
| Runnin’through you city like a motherfuckin’house rat.
| Бегать по городу, как чертова домашняя крыса.
|
| I stay punk rock on some D.G.A.F. | Я остаюсь панк-роком на каком-то D.G.A.F. |
| shit.
| дерьмо.
|
| Don’t Give A Fuck type hype beotch.
| Рекламная сука типа Don't Give A Fuck.
|
| Got it tatted on my arm, my boys 1st time blastin'.
| У меня это вытатуировано на руке, мои мальчики в первый раз взрывают.
|
| Think I’m a freak, look at you when I’m laughin'.
| Думай, что я урод, посмотри на себя, когда я смеюсь.
|
| You work at 99%, nuff said.
| — Ты работаешь на 99 %, — сказал Нафф.
|
| I’m livin in the one with the Krown on my head.
| Я живу в доме с Короном на голове.
|
| Kottonmouth’s smoked out.
| Коттонмут выкурил.
|
| All Krown down.
| Все Краун вниз.
|
| Born in OC, representing P-Town.
| Родился в OC, представляет P-Town.
|
| With the real type beats that vibrate your speaks.
| С настоящими ритмами, которые вибрируют ваши динамики.
|
| Hip-hop punk rock we just don’t stop.
| Хип-хоп панк-рок мы просто не останавливаемся.
|
| Go This is Rip-Hop.
| Давай, это рип-хоп.
|
| Punk Rock Hip Hop
| панк-рок хип-хоп
|
| Ain’t no-one else hit this shit, what?
| Разве никто больше не попал в это дерьмо, что?
|
| We are the Outcast’s.
| Мы изгои.
|
| Running renegades.
| Бегущие ренегаты.
|
| Modern day anti-hero's.
| Современные антигерои.
|
| Making room for better days.
| Освободив место для лучших дней.
|
| Punkers and rebels.
| Панкеры и бунтари.
|
| Wild in the streets.
| Дикие на улицах.
|
| Fighting for our freedom.
| Борьба за нашу свободу.
|
| We got our own beliefs.
| У нас есть собственные убеждения.
|
| O-U-T-C-A-S-T Outcast, Outcast
| O-U-T-C-A-S-T Изгой, Изгой
|
| Now we got u watchin’us we’re Outcast, Outcast.
| Теперь ты смотришь на нас, мы Изгои, Изгои.
|
| O-U-T-C-A-S-T Outcast, Outcast
| O-U-T-C-A-S-T Изгой, Изгой
|
| Now we got u watchin’us we’re Outcast!!!
| Теперь ты смотришь на нас, мы Изгои!!!
|
| Now we some modern day rebels getting’wild in the streets.
| Теперь мы, современные повстанцы, беснуемся на улицах.
|
| Don’t disrespect us. | Не относитесь к нам неуважительно. |
| Love us don’t hate us.
| Люби нас, не ненавидь нас.
|
| Label me an Outcast.
| Назовите меня Изгоем.
|
| Go on.
| Продолжай.
|
| Now we some modern day rebels gettin’wild in the streets.
| Теперь мы, современные повстанцы, беснуемся на улицах.
|
| If you disrespect you can test my reach.
| Если вы проявляете неуважение, вы можете проверить мою досягаемость.
|
| I’ll box you eye.
| Я дам тебе глаз.
|
| In the flick of a wrist.
| Одним движением руки.
|
| Pull enough weight to crack the concrete.
| Потяните достаточный вес, чтобы расколоть бетон.
|
| We got dogs in every state, county, city and we building.
| У нас есть собаки в каждом штате, округе, городе и здании.
|
| Throw something at me and your catching a filling.
| Киньте в меня чем-нибудь, и вы поймаете пломбу.
|
| We an underground ?? | Мы в подполье ?? |
| creppin’deep beneath.
| ползает глубоко внизу.
|
| Spredin like disease from the west to the east.
| Спрединоподобная болезнь с запада на восток.
|
| Call us the Outcasts say what you gonna say.
| Назовите нас Изгоями, скажите, что вы собираетесь сказать.
|
| ?Cuz we are the Outcasts of this society.
| «Потому что мы изгои этого общества.
|
| So call us the Outcasts we wear the name with pride.
| Так что называйте нас Изгоями, мы носим это имя с гордостью.
|
| ?Cuz we are the Outcasts of Suburban Noize Tribe.
| ?Потому что мы изгои из Suburban Noize Tribe.
|
| Come original or don’t come at all.
| Приходи оригинально или не приходи вообще.
|
| You radio song suck’s.
| У тебя отстойная радио-песня.
|
| Fuck um.
| Ебать эм.
|
| Bitch. | Сука. |
| Go We are the Outcast’s.
| Иди. Мы изгои.
|
| Running renegades.
| Бегущие ренегаты.
|
| Modern day anti-hero's.
| Современные антигерои.
|
| Making room for better days.
| Освободив место для лучших дней.
|
| Punkers and rebels.
| Панкеры и бунтари.
|
| Wild in the streets.
| Дикие на улицах.
|
| Fighting for our freedom.
| Борьба за нашу свободу.
|
| We got our own beliefs.
| У нас есть собственные убеждения.
|
| O-U-T-C-A-S-T Outcast, Outcast
| O-U-T-C-A-S-T Изгой, Изгой
|
| Now we got u watchin’us we’re Outcast, Outcast.
| Теперь ты смотришь на нас, мы Изгои, Изгои.
|
| O-U-T-C-A-S-T Outcast, Outcast
| O-U-T-C-A-S-T Изгой, Изгой
|
| Now we got u watchin’us we’re Outcast!!!
| Теперь ты смотришь на нас, мы Изгои!!!
|
| Told you mother fuckers.
| Говорил вам, ублюдки.
|
| We on that new new new shit.
| Мы на этом новом новом новом дерьме.
|
| Kick it like some donkeys in this bitch.
| Пни его, как ослы, в этой суке.
|
| Suburban Noize Records, '04.
| Пригородные шумовые отчеты, '04.
|
| Ain’t none of you mother fuckers doin’shit like we’re doin’it.
| Разве никто из вас, ублюдки, не делает того дерьма, что делаем мы.
|
| We got the Underground on lock, Bitch!!! | У нас метро на замке, сука!!! |