| Ya know I got 2 states of mind, stoned and asleep
| Знаешь, у меня 2 состояния ума, под кайфом и во сне.
|
| First I hit the sweetleaf, and then I have nice dreams
| Сначала я попал в сладкий лист, а потом мне снятся хорошие сны
|
| When I get up, I wake and bake, take a piss and shake
| Когда я встаю, я просыпаюсь и пеку, мочу и встряхиваю
|
| My clock stopped at Four-twenty, what you want me to say
| Мои часы остановились в четыре двадцать, что вы хотите, чтобы я сказал
|
| I stay blazed all day, no matter where I’m creepin'
| Я остаюсь пылающим весь день, независимо от того, где я ползаю
|
| Hot boxin on your block, and at the spot on the weekends
| Горячий бокс в вашем квартале и на месте по выходным
|
| You’ll see smoke risin', Just who could it be It’s my rhyme and crime partner, D. dash L. O. C.
| Ты увидишь, как поднимается дым, Кто бы это мог быть? Это мой соучастник по рифмам и преступлениям, Д. Дэш Л.О.К.
|
| Yeah that be me born and raised in the suburbs.
| Да, это я родился и вырос в пригороде.
|
| Faded off the bud smoke blowin it at you nerds thanks Johnny Richter for your
| Исчез дым от зародыша, дует на вас, кретины, спасибо Джонни Рихтеру за ваше
|
| nice little hand
| хорошая маленькая рука
|
| off
| выключенный
|
| I got some purple Kush
| У меня есть фиолетовый Куш
|
| Did you bring the sand box?
| Ты принес ящик с песком?
|
| Let’s bounce some bud so we can make a little keefe
| Давайте подпрыгнем, чтобы мы могли сделать маленький киф
|
| Spice up the leaf before we smoke the tree
| Приправьте лист, прежде чем мы будем курить дерево
|
| Everybody in the scene
| Все на сцене
|
| Know we blow the most dosha
| Знайте, что мы дуем больше всего доши
|
| That way they label up the Kottonmouth solders.
| Так они маркируют коттонмаутских солдат.
|
| ?we got all types? | ? у нас есть все типы? |
| At 4−2-0 yeah our clocks is always altered-?
| В 4−2-0 да наши часы всегда переводятся-?
|
| we talkin pounds? | мы говорим о фунтах? |
| These
| Эти
|
| anti-hero's are just here to serve you proper? | антигерои здесь только для того, чтобы служить вам должным образом? |
| Roll that shit up?
| Свернуть это дерьмо?
|
| So leave those blessings right
| Так что оставьте эти благословения прямо
|
| up here upon the alter? | здесь, на алтаре? |
| pass it around? | раздавать? |
| at 4−2-0 everybody’s burnin Ganja?
| при 4−2:0 у всех горит Гянджа?
|
| You’ll catch me at the Smoke-Out smoked out, dropping drinks
| Ты поймаешь меня в Smoke-Out выкуренным, роняющим напитки
|
| Havin a blast, not givin a fuck, doin my thing
| Имею взрыв, не трахаюсь, делаю свое дело
|
| Blowing rings through the crowd, being loud and obnoxious
| Выдувать кольца через толпу, быть громким и неприятным
|
| Now the shots I did with Pak got me feelin’kind of nauseous
| Теперь уколы, которые я сделал с Паком, вызвали у меня тошноту
|
| But I played it cool and pulled a few snapps
| Но я сыграл круто и сделал несколько снимков
|
| Big fat packed bowls, and had a chicken Caesar wrap
| Большие толстые тарелки и куриный цезарь
|
| Dippin through the whole place, no where else I’d rather be Then smokin’weed with my peeps, now I pass it to D.
| Я окунаюсь во все это место, нет, где еще я предпочел бы быть Потом курить травку с моими взглядами, теперь я передаю это Д.
|
| 24.7 Everyday every minute everybody every stoner grab your bud keep composer
| 24.7 Каждый день, каждую минуту, каждый, каждый стоунер, хватай свою почку, держи композитора.
|
| beer drinkers,
| любители пива,
|
| pill poppers, acid heads and freaks
| таблетки попперс, кислотные головы и уроды
|
| All the creatures in the street Heroin addicts and geeks
| Все твари на улице Героиновые наркоманы и гики
|
| Kottonmouth signed a one way contract to see the world and smoke the killa
| Коттонмут подписал односторонний контракт, чтобы увидеть мир и выкурить киллу
|
| chromic it’s four
| хром это четыре
|
| two o and I blow endow.
| два часа, и я дую.
|
| ?we got all types? | ? у нас есть все типы? |
| At 4−2-0 yeah our clocks is always altered-?
| В 4−2-0 да наши часы всегда переводятся-?
|
| we talkin pounds? | мы говорим о фунтах? |
| These
| Эти
|
| anti-hero's are just here to serve you proper? | антигерои здесь только для того, чтобы служить вам должным образом? |
| Roll that shit up?
| Свернуть это дерьмо?
|
| So leave those blessings right
| Так что оставьте эти благословения прямо
|
| up here upon the alter? | здесь, на алтаре? |
| pass it around? | раздавать? |
| at 4−2-0 everybody’s burnin Ganja?
| при 4−2:0 у всех горит Гянджа?
|
| Now you might see me on a mission searchin for double-vision
| Теперь вы можете увидеть меня в миссии по поиску двойного зрения
|
| And I ain’t no mathematician, more like a stoney musician
| И я не математик, скорее каменный музыкант
|
| But I get a little help from my friends when in need
| Но когда мне нужно, я получаю небольшую помощь от своих друзей.
|
| Hit the bubble, fuck, double, now I’m seein in three’s
| Ударь по пузырю, блядь, дважды, теперь я вижу три
|
| All these hours and days inter-face with the planet with bubbles and bells the
| Все эти часы и дни соприкасаются с планетой пузырьками и колокольчиками.
|
| kush is orgasmic
| Куш испытывает оргазм
|
| ? | ? |
| I transplant my mental to truly titanic fanatic levels for all you bud
| Я трансформирую свой ментальный уровень в поистине титанические фанатичные уровни для всех вас, приятель
|
| fiending addict? | злой наркоман? |
| the
| в
|
| session begins right upstairs in my addict we bless it we roll it we toke it and pass it? | сессия начинается прямо наверху в моем наркомане мы благословляем его мы катим его мы берем его и передаем? |
| the
| в
|
| next time you see us don’t take us for granted? | в следующий раз, когда вы увидите нас, не принимайте нас как должное? |
| we’re all getting lifted just
| мы все просто поднимаемся
|
| the way that we planned it
| так, как мы это планировали
|
| ?we got all types? | ? у нас есть все типы? |
| At 4−2-0 yeah our clocks is always altered-?
| В 4−2-0 да наши часы всегда переводятся-?
|
| we talkin pounds? | мы говорим о фунтах? |
| These
| Эти
|
| anti-hero's are just here to serve you proper? | антигерои здесь только для того, чтобы служить вам должным образом? |
| Roll that shit up?
| Свернуть это дерьмо?
|
| So leave those blessings right
| Так что оставьте эти благословения прямо
|
| up here upon the alter? | здесь, на алтаре? |
| pass it around? | раздавать? |
| at 4−2-0 everybody’s burnin Ganja? | при 4−2:0 у всех горит Гянджа? |