| We the high riders, holdin mad green
| Мы высокие всадники, держимся за безумный зеленый
|
| Got our pocket and pipes filled, Ya know what I mean
| Наши карманы и трубы заполнены, я знаю, что я имею в виду
|
| You know the, high riders, D-loc and Johnny Richt
| Вы знаете, высокие всадники, D-loc и Джонни Рихт
|
| Step in any session, you know we’ll end it quick
| Вступайте в любую сессию, вы знаете, мы закончим ее быстро
|
| Who’s a high rider? | Кто высокий наездник? |
| Who’s down with the squad?
| Кто не в порядке с отрядом?
|
| Who’s down to smoke an ounce? | Кто готов выкурить унцию? |
| Then go chill at the bar
| Тогда иди расслабься в баре
|
| If you a high rider, throw em up real high
| Если вы высокий наездник, подбросьте их очень высоко
|
| Put your drinks in the air raise your joints in the sky
| Поднимите свои напитки в воздух, поднимите суставы в небо
|
| (High riders)
| (Высокие всадники)
|
| Back in the day when I was young growin' up
| Назад в тот день, когда я был молод, рос
|
| I always toked buds and I never gave a fuck
| Я всегда точил бутоны, и мне никогда не было похуй
|
| Rolled around in a bug always had my pants saggin
| Катался в жуке, у меня всегда были провисшие штаны
|
| Sold a little weed and had a spray can for taggin
| Продал немного сорняков и имел аэрозольный баллончик для тэггина
|
| But now day’s have changed I’ve rearranged my whole scene
| Но теперь день изменился, я переставил всю свою сцену
|
| I’ve made a little cash, bought a house with my green
| Я заработал немного денег, купил дом на свой зеленый
|
| I still sag my pants, smoke a lot more weed
| Я все еще спускаю штаны, курю намного больше травы
|
| I stopped taggin' -sshhhshshhhs- ya kno what I mean?
| Я перестала ставить теги -шшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшш- не знаешь о чем я?
|
| We the high riders always down to smoke
| Мы, высокие всадники, всегда курим
|
| My homie Johnny Richter and the mothafuckin D-loc
| Мой друг Джонни Рихтер и ублюдок D-loc
|
| We ain’t no joke, we be blazin' up the weed
| Мы не шутка, мы будем пылать сорняками
|
| Dazin people in the industry, blazin up the scene
| Dazin люди в индустрии, blazin на сцене
|
| Kingspade, that’s the brand new clique
| Кингспейд, это совершенно новая клика
|
| D-loc and Johnny Richter on some real ill shit
| D-loc и Джонни Рихтер на каком-то очень плохом дерьме
|
| We ain’t fakin, So fuck fakers and liars
| Мы не притворяемся, так что к черту мошенников и лжецов
|
| Fuck every hater cause we the high riders
| К черту каждого ненавистника, потому что мы высокие всадники
|
| (High riders)
| (Высокие всадники)
|
| We the high riders, holdin mad green
| Мы высокие всадники, держимся за безумный зеленый
|
| Got our pocket and pipes filled, Ya know what I mean
| Наши карманы и трубы заполнены, я знаю, что я имею в виду
|
| You know the, high riders, D-loc and Johnny Richt
| Вы знаете, высокие всадники, D-loc и Джонни Рихт
|
| Step in any session, you know we’ll end it quick
| Вступайте в любую сессию, вы знаете, мы закончим ее быстро
|
| Who’s a high rider? | Кто высокий наездник? |
| Who’s down with the squad?
| Кто не в порядке с отрядом?
|
| Who’s down to smoke an ounce? | Кто готов выкурить унцию? |
| Then go chill at the bar
| Тогда иди расслабься в баре
|
| If you a high rider, throw em up real high
| Если вы высокий наездник, подбросьте их очень высоко
|
| Put your drinks in the air raise your joints in the sky
| Поднимите свои напитки в воздух, поднимите суставы в небо
|
| (High riders)
| (Высокие всадники)
|
| Take it back to the days when I was just a young scrub
| Верните это в те дни, когда я был просто молодым скрабом
|
| Growin up in the game of slangin' bud
| Вырасти в игре сленгового бутона
|
| Roll around my town utilizing backstreets
| Катайтесь по моему городу, используя закоулки
|
| Cause I always had a pound in my backseats
| Потому что у меня всегда был фунт на заднем сиденье
|
| See I’m a, High rider, since about '92
| Смотрите, я высокий всадник, примерно с 92 года
|
| I got my start buyin Q’s off this dude named Lou
| Я начал покупать Q у этого чувака по имени Лу
|
| Now I’m slangin lyrically puttin joints on beat
| Теперь я сленг лирически ставлю косяки в такт
|
| Smoke on stages like I’m smokin on the Hindu spleef
| Курю на сцене, как будто я курю на индуистской спичке
|
| Cruzin up and down ya blocks we got this shit on lock
| Cruzin вверх и вниз по блокам, мы получили это дерьмо на замке
|
| D-loc and Johnny Richter, we on fire, we hot
| D-loc и Джонни Рихтер, мы в огне, мы в горячем
|
| Watchin jaws drop as soon as we step into the room
| Челюсти Watchin отвисают, как только мы входим в комнату
|
| Causin' quakes, fuck, we hittin you with sonic Booms
| Вызывает землетрясения, блядь, мы ударяем тебя звуковыми ударами
|
| My tomb will say He went out in a blaze
| Моя могила скажет, что Он ушел в огне
|
| Puffin bowls of green crack mixed with purple haze
| Чаши тупиков из зеленой трещины, смешанной с фиолетовой дымкой
|
| Cause in my last days I’m gonna be stoned as fuck
| Потому что в мои последние дни я буду под кайфом
|
| Drunk as a skunk, gettin head from your girl, Whats up?
| Пьяный как скунс, получаю голову от твоей девушки, Что случилось?
|
| (High riders)
| (Высокие всадники)
|
| We the high riders, holdin mad green
| Мы высокие всадники, держимся за безумный зеленый
|
| Got our pocket and pipes filled, Ya know what I mean
| Наши карманы и трубы заполнены, я знаю, что я имею в виду
|
| You know the, high riders, D-loc and Johnny Richt
| Вы знаете, высокие всадники, D-loc и Джонни Рихт
|
| Step in any session, you know we’ll end it quick
| Вступайте в любую сессию, вы знаете, мы закончим ее быстро
|
| Who’s a high rider? | Кто высокий наездник? |
| Who’s down with the squad?
| Кто не в порядке с отрядом?
|
| Who’s down to smoke an ounce? | Кто готов выкурить унцию? |
| Then go chill at the bar
| Тогда иди расслабься в баре
|
| If you a high rider, throw em up real high
| Если вы высокий наездник, подбросьте их очень высоко
|
| Put your drinks in the air raise your joints in the sky
| Поднимите свои напитки в воздух, поднимите суставы в небо
|
| (High riders)
| (Высокие всадники)
|
| (The high riders, high riders, high riders, the high riders)
| (Высокие всадники, высокие всадники, высокие всадники, высокие всадники)
|
| (High riders)
| (Высокие всадники)
|
| (The high riders, high riders, high riders, the high riders)
| (Высокие всадники, высокие всадники, высокие всадники, высокие всадники)
|
| (High riders)
| (Высокие всадники)
|
| (High riders)
| (Высокие всадники)
|
| We the high riders, holdin mad green
| Мы высокие всадники, держимся за безумный зеленый
|
| Got our pocket and pipes filled, Ya know what I mean
| Наши карманы и трубы заполнены, я знаю, что я имею в виду
|
| You know the, high riders, D-loc and Johnny Richt
| Вы знаете, высокие всадники, D-loc и Джонни Рихт
|
| Step in any session, you know we’ll end it quick
| Вступайте в любую сессию, вы знаете, мы закончим ее быстро
|
| Who’s a high rider? | Кто высокий наездник? |
| Who’s down with the squad?
| Кто не в порядке с отрядом?
|
| Who’s down to smoke an ounce? | Кто готов выкурить унцию? |
| Then go chill at the bar
| Тогда иди расслабься в баре
|
| If you a high rider, throw em up real high
| Если вы высокий наездник, подбросьте их очень высоко
|
| Put your drinks in the air raise your joints in the sky
| Поднимите свои напитки в воздух, поднимите суставы в небо
|
| (High riders)
| (Высокие всадники)
|
| (High riders)
| (Высокие всадники)
|
| (Hmm, High riders, high riders, can I be a high rider? high riders, high riders)
| (Хм, высокие всадники, высокие всадники, могу ли я быть высоким всадником? высокие всадники, высокие всадники)
|
| (High rider)
| (Высокий всадник)
|
| (High rider, ew, high rider, high rider, ew high rider)
| (Верховный всадник, фу, всадник, всадник, всадник, всадник)
|
| (D-Loc and Johnny Richter) | (Д-Лок и Джонни Рихтер) |