| You know we do it like this
| Вы знаете, что мы делаем это так
|
| You know we do it like this
| Вы знаете, что мы делаем это так
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| From the front to the back we got this whole spot hoppin
| Спереди назад мы получили все это пятно hoppin
|
| When Kingspade hits the stage you know the party starts poppin
| Когда Кингспейд выходит на сцену, вы знаете, что вечеринка начинается
|
| Yeah it starts poppin, it’s poppin come’on please
| Да, это начинает попсовое, это попсовое, давай, пожалуйста
|
| Kingspade we bring the green we got them Christmas trees
| Кингспейд, мы приносим зелень, у нас есть рождественские елки.
|
| With different herbs for each season we be smoking 'em down
| С разными травами для каждого сезона мы их курим
|
| Burnin joints for no reason puff or pass it around
| Горящие суставы без причины пыхтят или передают их
|
| Puff or pass don’t burn the joint stay lit that’s what it is
| Слой или проходи, не сжигай косяк, оставайся горящим, вот что это такое
|
| When we rhyme through we tighten though we smokin on a crip
| Когда мы рифмуем, мы напрягаемся, хотя мы курим на цыпочках
|
| Smoking on the crip blazin on the bud getting love
| Курение на Crip Blazin на зародыше любви
|
| You know who really holds it down when push comes to shove
| Вы знаете, кто действительно держит его, когда дело доходит до толчка
|
| A pack of zig zags you better bring don’t front
| Пакет зигзагов, которые вам лучше принести, не впереди
|
| Never skippin a beat when we talk about the bud
| Никогда не пропускайте бит, когда мы говорим о зародыше
|
| Cause of the fact is we the kings of the spades
| Причина в том, что мы короли пик
|
| A smoking weed is a job that’s why we really get paid
| Курение травки — это работа, поэтому нам действительно платят
|
| We the kings of the spades smoking weed that’s what’s up
| Мы, короли пик, курим травку, вот в чем дело.
|
| You know D-Loc and Johnny Richter never ever get fucked
| Вы знаете, D-Loc и Джонни Рихтер никогда не трахаются
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| Kingspade number one we dropped the seed and watched it grow
| Kingspade номер один, мы бросили семя и смотрели, как оно растет
|
| Next thing you know we out on the road doin shows
| Следующее, что вы знаете, мы на гастролях делаем шоу
|
| On the road rockin mics we keep it tight for life
| На дороге рок-микрофоны мы держим их на всю жизнь
|
| Kingspade stay high — every day stay high
| Kingspade, оставайся на высоте — каждый день оставайся на высоте
|
| Getting lit every night and wakin up not till noon
| Зажигаться каждую ночь и просыпаться не раньше полудня
|
| A new city new people with another gig to do
| Новый город, новые люди с еще одним концертом
|
| Another blut, another sac, another city, another dolla
| Еще один блат, еще один мешок, еще один город, еще один доллар
|
| When we chasin the money, you know the p town bothers
| Когда мы гонимся за деньгами, вы знаете, что город беспокоит
|
| Listen holla, if ya feel me, come on make some noise
| Слушай, эй, если ты чувствуешь меня, давай, пошуми
|
| For D-Loc and J Richter we’re the mothafuckin' boys
| Для D-Loc и J Richter мы гребаные мальчики
|
| Come holla at them boys, yo come holla at them boys
| Поприветствуйте их, мальчики, поприветствуйте их, мальчики
|
| When we callin out’cha bluffs come and holla at them boys
| Когда мы звоним, приходят блефы и окликают их, мальчики
|
| We all live for the weed and lay it all on the line
| Мы все живем для сорняков и ставим все на кон
|
| With pocket aces up our sleeves we roll the sevens with the dice
| С карманными тузами в рукавах мы бросаем семерки в кости
|
| Like a hot n headed vice black n red it go round
| Как горячий n-головый порок, черный и красный, он ходит по кругу
|
| When it comes to big chips you know we holdin down the krown
| Когда дело доходит до больших фишек, вы знаете, что мы удерживаем корону
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| From the back to the front, Subnoize we puffin blunts
| Со спины на фронт, Subnoize мы тупики притупляет
|
| In the club drinkin beer, give a fuck don’t really care
| В клубе пьют пиво, похуй, все равно
|
| So get up off your asses and let it be known
| Так что поднимите свои задницы и пусть это будет известно
|
| Who be runnin the castle, who be ownin the throne
| Кто будет управлять замком, кто будет владеть троном
|
| Loose lips sink ships you better shut the fuck up (Simon says)
| Свободные губы тонут в кораблях, тебе лучше заткнуться (Саймон говорит)
|
| Bitch-ass you better shut the fuck up
| Сука, тебе лучше заткнуться
|
| And get the fuck outta here take your bitch ass home
| И убирайся отсюда, забери свою суку домой
|
| Take your bitch ass home, you best be leave it alone
| Возьми свою суку домой, тебе лучше оставить ее в покое
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| That’s Right
| Это верно
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| (That's right) Bring the crowd from the back to the front
| (Правильно) Переместите толпу со спины на фронт
|
| That’s Right | Это верно |