| [Verse 1:] | [Куплет 1:] |
| If you wanna be my friend | Если ты хочешь быть моим другом, |
| You want us to get along | Тогда мы с тобой должны поладить. |
| Please do not expect me to | Прошу тебя, не ожидай, что я |
| Wrap it up and keep it there | Слепо приму тебя, не сказав ни слова. |
| The observation I am doing could | Мои замечания тебе |
| Easily be understood | Легко ты можешь не понять и принять |
| As cynical demeanour | За циничное отношение к тебе. |
| But one of us misread... | Но ты неверно истолковываешь... |
| | |
| And what do you know | Кто бы мог подумать, |
| It happened again... | Это случилось снова... |
| | |
| [Verse 2:] | [Куплет 2:] |
| A friend is not a means | Друг — это не средство |
| You utilize to get somewhere | Для достижения цели. |
| Somehow I didn't notice | Я как-то сам и не заметил, |
| Friendship is an end | Что дружба — это цель. |
| | |
| What do you know | Кто бы мог подумать, |
| It happened again... | Это случилось снова... |
| | |
| [Verse 3:] | [Куплет 3:] |
| How come no one told me | Как же так никто мне не сказал, |
| All throughout history | На протяжении всей истории |
| The loneliest people | Самыми одинокими были те, |
| Were the ones who always spoke the truth | Кто всегда говорил правду. |
| The ones who made a difference | Те, кто делал что-то значимое, |
| By withstanding the indifference... | Не поддавшись безразличию... |
| I guess it's up to me now | И теперь моя очередь, но что же делать, |
| Should I take that risk or just smile? | Рискнуть сделать замечание или молча улыбаться? |
| | |
| What do you know | Кто бы мог подумать, |
| It happened again | Это случилось снова... |
| What do you know | Кто бы мог подумать... |