| In the beginning there was nought but distant past
| В начале не было ничего, кроме далекого прошлого
|
| There was nothing… nothing but a yawning Gap
| Не было ничего… ничего, кроме зияющей Пропасти
|
| A great emptiness — unending formless and void
| Великая пустота — бесконечная бесформенность и пустота
|
| No up, no down
| Ни вверх, ни вниз
|
| No light, no darkness
| Нет света, нет тьмы
|
| No North nor South
| Нет ни севера, ни юга
|
| No East nor West
| Ни Востока, ни Запада
|
| No sound… nor silence
| Ни звука… ни тишины
|
| A chasm bound on either side by fire and ice
| Пропасть, скованная с обеих сторон огнём и льдом
|
| Nifelheim — of terrible cold and darkness
| Нифельхейм — ужасный холод и тьма
|
| Muspelheim — of unbearable heat and flame
| Муспельхейм — невыносимого жара и пламени
|
| Ginnungagap — Gap of Ginnungs
| Гиннунгагап — Промежуток Гиннунгов
|
| Ginnungagap — «Of old… was the Age»
| Гиннунгагап — «Издревле… был век»
|
| Ginnungagap — Gap of Ginnungs
| Гиннунгагап — Промежуток Гиннунгов
|
| Ginnungagap — The Primeval Void, the Pre-creation Time
| Гиннунгагап — первобытная пустота, время до сотворения
|
| From flesh to Earth
| От плоти к Земле
|
| From bone to Mountain
| От кости до горы
|
| From skull to Heaven… of the frost cold Giant
| От черепа к раю… морозного великана
|
| From Blood — river and sea
| Из Крови — река и море
|
| From teeth and bone — shattered rocks
| Из зубов и костей — разбитые скалы
|
| Boulders and stone… of the frost cold Giant
| Валуны и камень… мороза холодного Великана
|
| Muspelheims sparks made their way into the Gap
| Искры Muspelheims пробились в Gap
|
| And met with the ice of Nifelheim
| И встретился со льдом Нифельхейма
|
| From melting poison drops — Ymer and Audbumbla formed
| Из тающих капель яда образовались Имер и Аудбумбла.
|
| Emergence of structure
| Возникновение структуры
|
| Reformed and life was born
| Реформированный и жизнь родилась
|
| Reformed… and life was born
| Реформировался… и зародилась жизнь
|
| Ginnungagap — Gap of Ginnungs
| Гиннунгагап — Промежуток Гиннунгов
|
| Ginnungagap — «Of old… was the Age»
| Гиннунгагап — «Издревле… был век»
|
| Ginnungagap — Gap of Ginnungs
| Гиннунгагап — Промежуток Гиннунгов
|
| Ginnungagap — The Primeval Void the Pre-creation, Time | Гиннунгагап — Первобытная Пустота, Предтворение, Время |