| Dawn Song (оригинал) | Песня рассвета (перевод) |
|---|---|
| Night enfolds her cloak of holes | Ночь окутывает ее дырявым плащом |
| Around the river meadow | Вокруг реки луг |
| Old moon-light stalks by broken ploughs | Старые лунные стебли у сломанных плугов |
| Hides spokeless wheels in shadow | Скрывает колеса без спиц в тени |
| Sentries lean on thorn wood spears | Часовые опираются на копья из терновника |
| Blow on their hands, stare eastwards | Подуйте им на руки, посмотрите на восток |
| Burnt with dream and taut with fear | Сожженный мечтой и напряженный от страха |
| Dawn’s misty shawl upon them | Туманный платок зари на них |
| Three hills apart great armies stir | Три холма друг от друга великие армии шевелятся |
| Spit oath and curse as day breaks | Плевать клятву и проклятие на рассвете |
| Forming lines of horse and steel | Формирование линий из лошади и стали |
| By even yards march forward | На четных ярдах марш вперед |
