| Cadence and Cascade (оригинал) | Каденция и Каскад (перевод) |
|---|---|
| Cadence and Cascade | Каденс и Каскад |
| Kept a man named Jade; | Содержал человека по имени Джейд; |
| Cool in the shade | Прохладно в тени |
| While his audience played. | Пока его зрители играли. |
| Purred, whispered, «Spend us too: | Мурлыкал, шептал: «Проведи и нас: |
| We only serve for you». | Мы служим только для вас». |
| Sliding mystified | Скольжение озадачено |
| On the wine of the tide | О вине прилива |
| Stared pale-eyed | Смотрел бледными глазами |
| As his veil fell aside. | Когда его завеса упала. |
| Sad paper courtesan | Грустная бумажная куртизанка |
| They found him just a man. | Они нашли его просто мужчиной. |
| Caravan hotel | Караван отель |
| Where the sequin spell fell | Где упало заклинание с блестками |
| Custom of the game. | Обычай игры. |
| Cadence oiled in love | Каденс в любви |
| Licked his velvet gloved hand | Облизал его руку в бархатной перчатке |
| Cascade kissed his name. | Каскад поцеловал его имя. |
| Sad paper courtesan | Грустная бумажная куртизанка |
| They knew him just a man. | Они знали его просто мужчиной. |
| Fripp, Sinfield | Фрипп, Синфилд |
