| Lady Supermarket with an apple in her basket
| Леди Супермаркет с яблоком в корзине
|
| Knocks on the manager’s door
| Стучит в дверь администратора
|
| Grooning to the muzak from a speaker in the shoe rack
| Напевая музыку из динамика в обувной стойке
|
| Lays out her goods on the floor
| Раскладывает свои товары на полу
|
| Everything she’s chosen is conveniently frozen
| Все, что она выбрала, удобно заморожено
|
| «Eat it and come back for more!»
| «Съешь и вернись за добавкой!»
|
| Lady Window-Shopper with a new one in the hopper
| Леди-витрина с новой в воронке
|
| Whips up a chemical brew
| Готовит химический напиток
|
| Croaking to a neighbour while she polishes a sabre
| Каркать соседке, пока она полирует саблю
|
| Knows how to flavour a stew
| Знает, как ароматизировать тушеное мясо
|
| Never need to worry with a tin of 'Hurri Curri':
| Никогда не нужно беспокоиться о банке 'Hurri Curri':
|
| «Poisoned especially for you!»
| «Отравлено специально для тебя!»
|
| No use to complain
| Нет смысла жаловаться
|
| If you’re caught out in the rain
| Если вы попали под дождь
|
| Your mother’s quite insane
| Твоя мать совсем сумасшедшая
|
| Cat food, cat food, cat food, again?
| Корм для кошек, корм для кошек, корм для кошек, снова?
|
| No use to complain
| Нет смысла жаловаться
|
| If you’re caught out in the rain
| Если вы попали под дождь
|
| Your mother’s quite insane
| Твоя мать совсем сумасшедшая
|
| Cat food, cat food, cat food, again?
| Корм для кошек, корм для кошек, корм для кошек, снова?
|
| Lady Yellow-Stamper with a fillet in the hamper
| Леди Йеллоу-Стэмпер с филе в корзине
|
| Dying to finish the course
| Умереть, чтобы закончить курс
|
| Goodies for the table with a fable on the label
| Лакомства к столу с басней на этикетке
|
| Drowning in miracle sauce
| Утопая в чудо-соусе
|
| Don’t think I am that rude if I tell you that it’s cat food
| Не думайте, что я такой грубый, если скажу вам, что это кошачий корм.
|
| «Not even fit for a horse!» | «Даже на лошадь не годится!» |