| Should I really have to coax nothing but
| Должен ли я действительно уговаривать ничего, кроме
|
| a half a heart that comes and goes, but never really stays?
| половина сердца, которое приходит и уходит, но никогда не остается?
|
| Will desperate words from a desperate song do anything but hurt us both?
| Принесут ли отчаянные слова из отчаянной песни что-нибудь, кроме как ранить нас обоих?
|
| I’d rather not this time. | Я бы предпочел не в этот раз. |
| So give me back what’s left of me
| Так что верни мне то, что осталось от меня.
|
| and I’ll settle on my own you can find what you’re looking for,
| а я сам разберусь, ты можешь найти то, что ищешь,
|
| I’ll wait here, and wait for yesterday.
| Я подожду здесь и дождусь вчерашнего дня.
|
| So redraw the maps. | Перерисуйте карты. |
| we’re lost again.
| мы снова потерялись.
|
| Or maybe we were never going anywhere.
| Или, может быть, мы никогда никуда не собирались.
|
| If only we could trace the steps, we’d never find this place again
| Если бы мы только могли проследить шаги, мы бы никогда больше не нашли это место
|
| But they always wash away.
| Но они всегда смываются.
|
| You’re asking, I’m trying now, but we passed the starts
| Вы спрашиваете, я сейчас пытаюсь, но мы прошли старты
|
| and found there’s nothing really there. | и обнаружил, что на самом деле там ничего нет. |
| There never was.
| Никогда не было.
|
| So let’s go back again… again. | Итак, вернемся снова... снова. |