| Meine Augen sollen trocknen, eigentlich liegst du sanft,
| Мои глаза должны высохнуть, на самом деле ты лежишь нежно,
|
| und dir ist nicht kalt, ich halt' deine Hand
| и тебе не холодно, я буду держать тебя за руку
|
| Das letzte Mal als ich gefahren bin, konnte ich dich nicht umarmen
| В последний раз, когда я ехал, я не мог тебя обнять
|
| Ich war so enttäuscht und jetzt schau uns an!
| Я был так разочарован, и теперь посмотрите на нас!
|
| Ich schließ' die Tür und einen Frieden, den du nicht hörst
| Я закрываю дверь и мир, которого ты не слышишь
|
| Einseitig mit mir, weil du nie wieder antworten wirst
| Односторонне со мной, потому что ты больше никогда не ответишь
|
| Ich weiß nichts über'n Himmel, weiß nichts vom Paradies,
| Я ничего не знаю о рае, я ничего не знаю о рае
|
| weiß nicht wie ich das finde, weiß nicht, ob’s sowas gibt
| Я не знаю, как я это нахожу, я не знаю, существует ли что-то подобное
|
| Doch für dich, für dich, für dich glaub ich daran
| Но для тебя, для тебя, для тебя я верю в это
|
| Für dich, für dich, hoffe ich, dass du dort irgendwo, irgendwo bist
| Для тебя, для тебя я надеюсь, что ты где-то там, где-то
|
| Die Jacke über dem Stuhl, dein Parfümduft im Bad,
| Куртка на стуле, твои духи в ванной,
|
| dann verliert sich die Spur, du wirst beides nie wieder tragen
| то след теряется, ты больше никогда не наденешь оба
|
| Du warst oft nicht da, den Streit hab ich nie vermisst
| Тебя не было там часто, я никогда не пропускал спор
|
| Aber jetzt wär ein Missverständnis zwischen uns schon ein Geschenk für mich
| Но сейчас непонимание между нами было бы для меня подарком
|
| Ich schließ' die Tür und einen Frieden, den du nicht hörst
| Я закрываю дверь и мир, которого ты не слышишь
|
| Einseitig mit mir, weil du nie wieder antworten wirst
| Односторонне со мной, потому что ты больше никогда не ответишь
|
| Ich weiß nichts über'n Himmel … | Я ничего не знаю о небесах... |