| Du gehst mit der Lehrerin ins Bett, | Ты делишь ложе с учительницей — |
| sie ist hlich, alt und fett. | досадная, вязкая, как затхлый плед. |
| Du wolltest oft mit ihr treiben, | Ты жаждал её, как скользкий тягучий грех, |
| um nicht in der Klasse sitzen zu bleiben. | чтобы не вроснуть корнями в классный рассвет. |
| Da sie dich nur verarscht, hast du nicht garafft. | Но, ловко мороча, она плела вуаль обмана, |
| Und die Klasse hast du trotzdem nicht geschafft. | и — словно на трясине — ты снова не вознёсся. |
| Was ich dir sagen will ist, | О чём сказать хочу я, слушай: |
| du hast nichts kapiert. | ты не ухватил ни смысла, ни суть. |
| Bist du echt frustriert, | Ты ли в безвыходности бродишь, |
| oder gehirnamputiert? | или разум твой выжжен, как пустошь? |
| Doch es ist mir scheissegal. | Но мне всё едино, не заденет меня. |
| Scheissegal | Всё равно. |
| Scheissegal | Без разницы. |
| Doch es ist mir scheissegal. | Мне, право, всё едино. |
| Scheissegal | Плевать. |
| scheissegal | Без разницы. |
| Du gehrst zum allerletztem Pack, | Ты — осадок последней плесени, |
| und dein Geschleime geht uns auf den Sack. | и твоя лесть — как гартованный нож по нерву. |
| Bei der Rektorin hast duґs auch versucht, | Ты и к директрисе пытался пробиться в лоно, |
| doch die ist leider schon ausgebucht. | но её календарь уже вдавлен чужими следами. |
| Was ich dir sagen will ist, | О чём сказать хочу я, слушай: |
| du hast nichts kapiert. | ты не ухватил ни смысла, ни суть. |
| Bist du echt frustriert, | Ты ли в безвыходности бродишь, |
| oder gehirnamputiert? | или разум твой выжжен, как пустошь? |
| Doch es ist mir scheissegal. | Но мне всё едино, не заденет меня. |
| Scheissegal | Всё равно. |
| Scheissegal | Без разницы. |
| Doch es ist mir scheissegal. | Мне, право, всё едино. |
| Scheissegal | Плевать. |
| scheissegal | Без разницы. |
| Du bist mir scheissegal, | Ты для меня — только тень под подошвой, |
| gehst mir am Arsch vorbei, | ты не более чем сквозняк за спиной, |
| du bist der letzte Dreck, | ты — осадок на дне чёрствых встреч, |
| den ich je getroffen hab. | что остался на мне, как затёртый пятак. |