| What we’re living in
| В чем мы живем
|
| What we use to
| Что мы используем для
|
| The whole damn world
| Весь проклятый мир
|
| What we’re living in
| В чем мы живем
|
| What we’re living in
| В чем мы живем
|
| What we’re living in
| В чем мы живем
|
| The whole damn world
| Весь проклятый мир
|
| What we’re living in
| В чем мы живем
|
| What we’re living in
| В чем мы живем
|
| What we’re living in
| В чем мы живем
|
| The whole damn world
| Весь проклятый мир
|
| What we’re living in
| В чем мы живем
|
| What we’re living in
| В чем мы живем
|
| What we’re living in
| В чем мы живем
|
| The whole damn world
| Весь проклятый мир
|
| What we’re living in
| В чем мы живем
|
| What we’re living in
| В чем мы живем
|
| What we’re living in
| В чем мы живем
|
| The whole damn world
| Весь проклятый мир
|
| Yes we’re living in
| Да, мы живем в
|
| Yes we’re living in
| Да, мы живем в
|
| Yes we’re living in
| Да, мы живем в
|
| Yes we’re living in
| Да, мы живем в
|
| Yes we’re living in
| Да, мы живем в
|
| Yes we’re living in
| Да, мы живем в
|
| Yes we’re living in
| Да, мы живем в
|
| (So what we live by?)
| (Так чем мы живем?)
|
| The laws of the most high
| Законы высочайшего
|
| (Moses?) Yes!
| (Моисей?) Да!
|
| He received that on Mount Sinai
| Он получил это на горе Синай
|
| (For the Israelites right?)
| (Для израильтян, верно?)
|
| Indeed, 'cause man once believed in other Gods
| Действительно, потому что человек когда-то верил в других богов
|
| They received the sun, moon and stars
| Они получили солнце, луну и звезды
|
| (From the Egyptians?)
| (От египтян?)
|
| Yeah they were enslaved over there
| Да, они были порабощены там
|
| For over 400 years of hard labor and tears
| За более чем 400 лет каторжного труда и слез
|
| What a coincidence (Almost the same time?)
| Какое совпадение (почти одновременно?)
|
| Yep! | Ага! |
| Black people had spent over here
| Черные люди провели здесь
|
| Which brings me to this important fact
| Что подводит меня к этому важному факту
|
| The ancient Israelites were black!
| Древние израильтяне были черными!
|
| (If we keep his laws and study his commandments
| (Если мы соблюдаем его законы и изучаем его заповеди
|
| We can chase the devil right off of our planet
| Мы можем преследовать дьявола прямо с нашей планеты
|
| If we don’t lie, hate or kill one another
| Если мы не будем лгать, ненавидеть или убивать друг друга
|
| Boys obey your fathers, girls obey your mother)
| Мальчики слушаются отцов, девочки слушаются мам)
|
| And this is law
| И это закон
|
| Sing along children
| Подпевайте детям
|
| Sing along
| Подпевайте
|
| Priest!
| Священник!
|
| (Now there’s Cain)
| (Теперь есть Каин)
|
| Who killed Abel over jealousy
| Кто убил Авеля из зависти
|
| And this been going on for centuries
| И это продолжалось веками
|
| (So who is he?)
| (Так кто он?)
|
| Your Condoleezza’s, your Oprah Winfrey’s
| Ваша Кондолиза, ваша Опра Уинфри
|
| (And who is that?)
| (А кто это?)
|
| Michael Jordan, your Muhammad Ali’s
| Майкл Джордан, ваш Мухаммед Али
|
| (Tell us more about Esau)
| (Расскажите нам больше об Исаве)
|
| And Jacob, sure
| И Джейкоб, конечно
|
| Want to hear more? | Хотите узнать больше? |
| (Yeah!)
| (Ага!)
|
| Well they were twins in Rebekah’s womb
| Ну, они были близнецами в утробе Ревекки
|
| And they were fighting
| И они сражались
|
| (Fighting for what?) For more room
| (Борьба за что?) Больше места
|
| I guess, so she suggest, she should ask the Lord
| Я думаю, поэтому она предлагает, она должна попросить Господа
|
| So she prayed, while her husband Jacob snored
| Так она молилась, пока ее муж Иаков храпел
|
| And she was told: «These two kids should be two nations
| И ей сказали: «Эти двое детей должны быть двумя народами
|
| From the womb they shall be separated
| Из утробы они будут отделены
|
| The one shall be stronger then the other
| Один будет сильнее другого
|
| (But they were brothers)
| (Но они были братьями)
|
| And one loved by the father
| И любимый отцом
|
| The other by the mother»
| Другой от матери»
|
| And look deep in the story you will discover
| И загляните в историю, которую вы обнаружите
|
| (The mysteries)
| (Тайны)
|
| The first kid was hairy and red; | Первый ребенок был волосатым и рыжим; |
| he was a hunter
| он был охотником
|
| Sold his birth right because of hunger
| Продал свое первородство из-за голода
|
| The second child was a cool peaceful brother
| Второй ребенок был классным мирным братом
|
| His skin resemble his father and mother
| Его кожа напоминает его отца и мать
|
| Nutting more to explain
| Больше ничего объяснять
|
| Let’s say later on in the chapters their names changed
| Скажем, позже в главах их имена изменились
|
| And nothing ever stays the same
| И ничто никогда не остается прежним
|
| Good night!
| Спокойной ночи!
|
| (Priest talking)
| (Священник говорит)
|
| Dedicated to one of the greatest emcees ever
| Посвящается одному из величайших ведущих когда-либо
|
| Slick Rick; | Слик Рик; |
| I love you brother
| Я люблю тебя, брат
|
| (Hosea 4, Verse 6)
| (Осия 4, стих 6)
|
| I’m out, G-Sciples
| Я вышел, G-Sciples
|
| Good night!
| Спокойной ночи!
|
| (Read Hosea 4, Verse 6)
| (Прочитайте Осию 4, стих 6)
|
| (Read Hosea 4, Verse 6) | (Прочитайте Осию 4, стих 6) |