| — You don’t drink, do you?
| — Ты не пьешь, не так ли?
|
| — No
| - Нет
|
| — Well, that’s what killed my Jack. | — Вот что убило моего Джека. |
| I told him it was the devil’s work,
| Я сказал ему, что это работа дьявола,
|
| but he wouldn’t listen to me. | но он не слушал меня. |
| And you can see where he is now
| И вы можете видеть, где он сейчас
|
| Oh, the devil’s all around us, mister, all around us, everywhere we go.
| О, дьявол повсюду вокруг нас, мистер, повсюду вокруг нас, куда бы мы ни пошли.
|
| If we don’t fight him, if we don’t stand up to him, we suffer eternal torment
| Если мы не боремся с ним, если мы не противостоим ему, мы терпим вечные муки
|
| — Yeah, I’m sure you’re right
| — Да, я уверен, что ты прав
|
| — I know I’m right, and I’ll tell you how i know. | — Я знаю, что я прав, и я скажу вам, как я знаю. |
| It was on a Sunday
| Это было в воскресенье
|
| I was ironing, if you please, and that’s when it came out of a clear blue sky.
| Я гладила, если позволите, и тут вдруг с ясного голубого неба пришла мысль.
|
| Oh, the dear good Lord’s own sweet breath and His voice like an electric
| О, сладкое дыхание дорогого доброго Господа и Его голос, подобный электрическому
|
| shock- I was revelated! | шок - я был открыт! |
| Oh, praise Him, mister, and praise his good works!
| О, хвалите Его, господин, и хвалите Его добрые дела!
|
| Do you read the Book?
| Вы читаете Книгу?
|
| — What book is that?
| — Что это за книга?
|
| — Why, the good Book!
| — О, хорошая Книга!
|
| As the night falls like black curtains all across diversions
| Когда ночь опускается, как черные занавески, во всех направлениях
|
| Urban streets, showered by a hundred curses
| Городские улицы, осыпанные сотней проклятий
|
| A man is murdered watching serpents now surface
| Человек убит, наблюдая за выходом на поверхность змей
|
| Lurking through his denim purses
| Скрываясь в его джинсовых кошельках
|
| The birdhead, chirpin', I zone-trip through seven universes
| Птичья голова, чириканье, я путешествую по семи вселенным
|
| My chakras working while addicts purchase from the heroin merchants
| Мои чакры работают, пока наркоманы покупают у торговцев героином
|
| Behind my screwed face is a gold Pharaoh’s mask
| За моим перекошенным лицом золотая маска фараона
|
| Within my eye is an hourglass, skin like brass
| В моем глазу песочные часы, кожа как латунь
|
| Standing on unfinished corners with bleekers on us
| Стоим на незавершенных углах с блекерами на нас
|
| Lilith watches I watch her too
| Лилит смотрит, я тоже на нее смотрю
|
| Through my telescope 'Till this world envelopest
| Через мой телескоп «Пока этот мир не окутает
|
| Inhale brimstone smoke
| Вдыхать серный дым
|
| Graphics from my canvas of hand scripts
| Графика с моего холста ручных скриптов
|
| My ink brush of luck If every sea was ink
| Моя чернильная кисть удачи, если бы каждое море было чернилами
|
| If every tree was a pen You could see what I think
| Если бы каждое дерево было ручкой, вы могли бы видеть, что я думаю
|
| Would you do it again?
| Сделали бы вы это снова?
|
| My divine presence
| Мое божественное присутствие
|
| My throne’s not for threshin' My mind’s the weapon
| Мой трон не для молотьбы, мой разум - это оружие
|
| Its essence is seven
| Его суть семь
|
| As soon as my poem begins Make your bones cringe
| Как только начнется мое стихотворение, пусть ваши кости содрогнутся
|
| Amazing like the Stonehenge
| Удивительно, как Стоунхендж
|
| Amun-Ra. | Амон-Ра. |
| Priest, the God
| Священник, Бог
|
| Right before I get in my zone
| Прямо перед тем, как я попаду в свою зону
|
| I sit on my throne
| Я сижу на своем троне
|
| I write vivid hieroglyphics on stones
| Я пишу яркие иероглифы на камнях
|
| Through mystic microphones
| Через мистические микрофоны
|
| Places where shadows were born
| Места, где рождались тени
|
| So carol my songs
| Так что Кэрол мои песни
|
| The Pharaoh has called
| Фараон призвал
|
| So travel, come all
| Так что путешествуйте, приходите все
|
| The wings of heaven
| Крылья небес
|
| Are tied to the wings of the ghettos
| Привязаны к крыльям гетто
|
| Tries to soar
| Пытается взлететь
|
| But they’re pulled by the strings of devils
| Но их тянут за ниточки дьявола
|
| Our claws get netted
| Наши когти запутались
|
| Then they pluck us
| Затем они срывают нас
|
| No justice
| Нет справедливости
|
| Our genetics, esoteric
| Наша генетика, эзотерика
|
| Great grandmothers suffered
| Страдали прабабушки
|
| They cuss us, then cuff us
| Они ругают нас, затем надевают на нас наручники
|
| We wasn’t custom
| Мы не были обычными
|
| We precious
| Мы драгоценны
|
| I pray like Adam the Giant
| Я молюсь, как Адам Великан
|
| In an Eden of lions
| В Эдеме львов
|
| Flaming bodies
| Пылающие тела
|
| In the horizon
| На горизонте
|
| Way past Orion
| Путь мимо Ориона
|
| There’s a city arising
| Возникает город
|
| With celestial princes
| С небесными князьями
|
| Prophets and Kings
| Пророки и короли
|
| From off every planet
| С каждой планеты
|
| Forming a solar regime
| Формирование солнечного режима
|
| They say, «Come brother
| Они говорят: «Приходи, брат
|
| Join us.»
| Присоединяйтесь к нам."
|
| But my time is not up
| Но мое время еще не вышло
|
| So I lay in the cut
| Так что я лежал в разрезе
|
| My voyage is not for many years
| Мое путешествие не на долгие годы
|
| So while I’m still here
| Так что, пока я еще здесь
|
| I spit that solar-facts rap
| Я плюю на этот рэп с солнечными фактами
|
| That street kingpin
| Этот уличный вор в законе
|
| That tall man with green skin
| Тот высокий мужчина с зеленой кожей
|
| Feel me?
| Чувствуй меня?
|
| 'Till then, and I see wings in my lens
| «До тех пор, и я вижу крылья в своем объективе
|
| I rep the hood
| Я представляю капот
|
| I love Apple Bottoms
| Я люблю яблочные штаны
|
| Stress is no good
| Стресс — это плохо
|
| It leads to that bridge
| Это ведет к тому мосту
|
| Over Gehenna
| Над геенной
|
| I rather see the earth greener
| Я предпочитаю видеть землю зеленее
|
| Disobedience led a curse between us
| Непослушание привело проклятие между нами
|
| The mystic physics of Priest pictures
| Мистическая физика картин священника
|
| In Kabbalistic Scriptures
| В каббалистических писаниях
|
| Dissect the High Priest Rhymes
| Препарировать рифмы первосвященника
|
| The wardrobe of Coogi
| Гардероб Куги
|
| The luggage of Louis
| Багаж Луи
|
| I lynched my gold neck, hung my jewelry
| Я линчевал свою золотую шею, повесил украшения
|
| Beneath my hair cut, I wear a Kufi
| Под стрижкой я ношу куфи
|
| Feel me? | Чувствуй меня? |