| What up, Priest?
| Как дела, священник?
|
| What up, cat?
| Как дела, кот?
|
| Since you’re one of the dopest MC’s that I ever heard
| Поскольку ты один из самых крутых MC, которых я когда-либо слышал
|
| I want you to kick the story
| Я хочу, чтобы вы пнули историю
|
| Yeah, I got one, already.
| Да, у меня уже есть один.
|
| The dopest story I heard, check it Thieves in the temple, a priest murdered at the doorstep
| Самая глупая история, которую я слышал, проверьте ее Воры в храме, священник убит на пороге
|
| He heard the hounds of horses, surround his fortress
| Он услышал гончих лошадей, окруживших его крепость
|
| Look down, the whole town with torches
| Посмотри вниз, весь город с факелами
|
| Blood on the door knock where our lord slept
| Кровь в дверь стучит, где спал наш господин
|
| Night before the see-er saw it, so they slept nautious
| Ночью до того, как провидец увидел это, так что они спали спокойно
|
| Broken windows with cannisters, hidden cameras
| Разбитые окна с канистрами, скрытые камеры
|
| Masked man at the top of the bannister
| Человек в маске на вершине перил
|
| Shattered glass everywhere, someone pushed his man down the stairs
| Повсюду осколки стекла, кто-то столкнул его человека с лестницы
|
| A knife in the back with a note attached, read 'Beware'
| Нож в спине с прикрепленной запиской, читайте "Осторожно!"
|
| Looked up, saw a blowin curtain, a open window
| Посмотрел вверх, увидел надутую занавеску, открытое окно
|
| and heard the whistle of the soft air, someone screamin 'warfare'
| и услышал свист мягкого воздуха, кто-то кричал "война"
|
| So Solomon takes cover, a servant yells out 'the bitch is cursed,
| Итак, Соломон укрывается, слуга кричит: «Сука проклята,
|
| don’t touch her', but he trusts her, he also loves her
| не трогай ее', но он доверяет ей, он также любит ее
|
| Cause her to hold the sharing, his bright moon and star
| Заставьте ее удерживать обмен, его яркую луну и звезду
|
| His lil’way out the valley, a spy cut her throat inside a dark alley
| Недалеко от долины шпион перерезал ей горло в темном переулке
|
| Someone knocked his daughter off a balcony, bloodshed in Galilea
| Кто-то сбросил его дочь с балкона, в Галилее пролилась кровь
|
| The cowardly flee to the hills of Cabarea
| Трусливые бегут к холмам Кабареи
|
| Thieves of a hundred gates, the queen of cities
| Воры сотни ворот, королева городов
|
| No one shows pity, flyin spirits, floatin demons, fallen saints
| Никто не проявляет жалости, летающие духи, плавающие демоны, падшие святые
|
| Soldiers walkin by their ranks, service of the East gate, scared to drink
| Солдаты идут рядами, служба у восточных ворот, боятся пить
|
| What would our leaders think? | Что подумают наши лидеры? |
| Every man lookin at each other, scared to blink
| Каждый мужчина смотрит друг на друга, боясь моргнуть
|
| The seed inside the sanctuary, scary
| Семя внутри святилища, страшно
|
| Portraits of Saint Mary, with Mona Lisa
| Портреты Святой Марии с Моной Лизой
|
| The Queen of Cheeba, strokin a cheetah
| Королева Чибы гладит гепарда
|
| Other mid-wives sayin 'I don’t like the way he treats her'
| Другие акушерки говорят: «Мне не нравится, как он с ней обращается»
|
| Pass the reefer, bad cheeba, Solomon judge wisely
| Передайте рефрижератор, плохая чиба, Соломон судит мудро
|
| Wisdom spoken of highly, hair knotty, ask God 'Why me?'
| Мудрость, о которой говорят высоко, волосы спутаны, спросите Бога: «Почему я?»
|
| It’s the street life that I write
| Это уличная жизнь, которую я пишу
|
| From beginning to end
| От начала до конца
|
| Dealin with these lies and deceptions
| Дело с этой ложью и обманом
|
| Like the fall of Solomon
| Подобно падению Соломона
|
| And all my niggas in the State Pen
| И все мои ниггеры в государственной тюрьме
|
| Who doin five to ten
| Кто делает от пяти до десяти
|
| Order these Gods to untie me He said men do not despise a thief if he still dissatisfy his soul
| Прикажи этим богам развязать меня Он сказал, что люди не презирают вора, если он все еще неудовлетворяет свою душу
|
| If he’s captured he shall restore it, seven fold
| Если он схвачен, он должен восстановить его в семь раз
|
| A legend unfold, let it be written in the scroll
| Раскроется легенда, пусть она будет написана в свитке
|
| Solomon’s gold, swallow them whole
| Золото Соломона, проглоти его целиком
|
| He said 'Fuck you!', make me another Pagan God
| Он сказал: «Да пошел ты!», Сделай меня еще одним языческим богом.
|
| Usin brass poles, spies layin up in the closet
| Использование латунных шестов, шпионов, лежащих в шкафу
|
| They open the door, they spray holes through the prophets
| Они открывают дверь, они распыляют дыры в пророках
|
| Solomon whispers, a man reaches in his zipper
| Соломон шепчет, мужчина лезет в молнию
|
| The king killed by his own bishop
| Король убит собственным епископом
|
| Hit beneath the babel gate himself, fucked when he hicced up Tears of a child, 'Daddy, get up!'
| Сам попал под вавилонские ворота, трахнул, когда икнул Слезы ребенка: "Папа, вставай!"
|
| Fast forward, you see Malcolm X fallin from a pulpit
| Ускоренная перемотка вперед, вы видите, как Малкольм Икс падает с кафедры
|
| Sprayed up by bullets, dead over bullshit
| Рассыпанный пулями, мертвый из-за дерьма
|
| Niggas layin on the pavement, holes in their Woolridge
| Ниггеры лежат на тротуаре, дырки в их Вулридже
|
| Look what the wolves did, full clips and cartridges
| Смотри, что натворили волки, полные обоймы и патроны
|
| Imposters live, abduct the kids in front of corner stores
| Живут самозванцы, похищают детей перед магазинами на углу
|
| Poppin shit, throwin up gang signs at the same time
| Попсовое дерьмо, одновременно бросая знаки банды
|
| Them niggas roll dice and fight canines/K-9's
| Эти ниггеры бросают кости и сражаются с собаками / К-9.
|
| Should I wake 'em up or let 'em stay blind?
| Должен ли я разбудить их или оставить их слепыми?
|
| Cause education seem like it’s only shit to a thug
| Потому что образование кажется дерьмом для бандита
|
| You either Crip or you Blood, really? | Ты либо Крип, либо ты Блад, правда? |
| I’m sick of the grudge
| меня тошнит от обиды
|
| Y’all niggas need to dip it in blood, I should walk by And take a flick of your mug, show you how vicious you was
| Вы, ниггеры, должны окунуть это в кровь, я должен пройти мимо и щелкнуть вашей кружкой, чтобы показать вам, насколько вы были порочны.
|
| Neighborhood overflooded with liqour and drugs
| Район наводнен алкоголем и наркотиками
|
| Young queens grow up to be strippers in clubs
| Юные королевы вырастают стриптизершами в клубах
|
| Man, damn son!
| Мужик, проклятый сын!
|
| It’s the street life that I write
| Это уличная жизнь, которую я пишу
|
| It’s the street life that I write | Это уличная жизнь, которую я пишу |