| Theory of the 12 Monkeys, left in this cold war hungry
| Теория 12 обезьян, оставшихся голодными в этой холодной войне
|
| We kill over blood money, the cops seem to think it’s funny
| Мы убиваем из-за кровавых денег, полицейские, кажется, думают, что это смешно
|
| We murder over pennies and crumbs
| Мы убиваем из-за копеек и крошек
|
| Plenty of guns, crammed in the city slums
| Много пушек, забитых в городских трущобах
|
| The man pity none for this next millennium
| Человек не жалеет никого в этом следующем тысячелетии
|
| Kids starving when they breath you can see they kidneys and lungs
| Дети голодают, когда они дышат, вы можете видеть их почки и легкие
|
| They left blind, skinny and dumb
| Они оставили слепых, тощих и немых
|
| Sights far from a pretty one, praying to God, when will he come?
| Взгляд далеко не красивый, моля Бога, когда же он придет?
|
| But half of my crew is atheists
| Но половина моей команды - атеисты
|
| While the other half’s waiting on a spaceship, I can’t take it
| Пока другая половина ждет на космическом корабле, я не могу этого вынести
|
| Screaming life is what you make it, so called fake-friends
| Кричащая жизнь - это то, что вы делаете, так называемые поддельные друзья
|
| They all snakes in the end, trying to hide they face
| В конце концов, все они змеи, пытаясь скрыть лицо
|
| Try to blend one mistake, I see them grin
| Попробуйте смешать одну ошибку, я вижу, как они ухмыляются
|
| Try to say we of the same kin, because we have the same skin
| Попробуйте сказать, что мы одного рода, потому что у нас одинаковая кожа
|
| I live amongst the unholy, we all role weed
| Я живу среди нечестивых, мы все играем травку
|
| Thick as Jamaican rollies until the lords scold me
| Толстый, как ямайские роллы, пока лорды не отругают меня
|
| And told me, you’ll be my next Moses
| И сказал мне, что ты будешь моим следующим Моисеем
|
| Go sake the hopeless and homeless
| Иди ради безнадежных и бездомных
|
| With eviction notice arrive like the infant Joseph
| С уведомлением о выселении прибывают, как младенец Иосиф
|
| With a grudge to Caesar like the blood of Jesus
| С ненавистью к кесарю, как кровь Иисуса
|
| I told the Judge they don’t love us, we don’t love 'em either
| Я сказал судье, что они нас не любят, мы их тоже не любим
|
| My sword would drink the blood of an un-believer
| Мой меч выпьет кровь неверующего
|
| My sword would drink the blood of an un-believer
| Мой меч выпьет кровь неверующего
|
| My sword would drink the blood of an un-believer
| Мой меч выпьет кровь неверующего
|
| My sword would drink the blood of an un-believer
| Мой меч выпьет кровь неверующего
|
| Where do we go from here (where do we go from here)
| Куда мы идем отсюда (куда мы идем отсюда)
|
| After the storm has cleared (after that storm has cleared)
| После того, как буря утихнет (после того, как эта буря утихнет)
|
| Where do we go from here (like nights over Tibet)
| Куда мы идем отсюда (как ночи над Тибетом)
|
| After the storm has cleared…
| После того, как буря уляжется…
|
| My home is where the psycho rage
| Мой дом там, где ярость психа
|
| Spending long nights and cold days
| Проводя долгие ночи и холодные дни
|
| Inside a bible cage
| Внутри библейской клетки
|
| Is it the curse of a bible plague?
| Это проклятие библейской чумы?
|
| Welcome, to the cyber age
| Добро пожаловать в эпоху кибербезопасности
|
| The air’s burning like a microwave
| Воздух горит, как микроволновка
|
| The holy lands sees miles away
| Святые земли видят мили
|
| I pour out some Alizé
| Я наливаю немного Ализе
|
| Beneath the skies cause the clouds are gray
| Под небом, потому что облака серые
|
| Jackals pile the graves of the older slaves
| Шакалы громоздят могилы старых рабов
|
| Reptiles arise, from out the caves they invade
| Рептилии возникают, из пещер они вторгаются
|
| The dirt under my nails got a story to tell
| У грязи под моими ногтями есть что рассказать
|
| I wrestle with angels like Michael L, spending nights in Jail
| Я борюсь с ангелами, такими как Майкл Л., провожу ночи в тюрьме
|
| Beneath the Hell’s dungeon, with the drunkards tongue kiss
| Под темницей ада, с пьяным поцелуем языком
|
| We all haunted and unwanted
| Мы все преследуемы и нежелательны
|
| Forgotten city where the air stays hot and misty
| Забытый город, где воздух остается горячим и туманным
|
| I see crack fiends with rotten titties
| Я вижу наркоманов с гнилыми сиськами
|
| Twist the top off a whisky, each block is risky
| Открутите верхнюю часть виски, каждый блок опасен
|
| That’s why my shots empty, till the cops come and get me
| Вот почему мои выстрелы пусты, пока не придут копы и не схватят меня.
|
| I stay in green camouflage, I see cameras on Mars
| Я остаюсь в зеленом камуфляже, вижу камеры на Марсе
|
| All ready to start, scanning our cards
| Все готово к началу, сканируем наши карты
|
| World famine at large, they got us trapped like
| Мировой голод в целом, они загнали нас в ловушку, как
|
| Shadrach, Meshach, and Abednego
| Седрах, Мисах и Авденаго
|
| I’m looking for the city of gold, I pity the soul
| Я ищу город золотой, мне жаль душу
|
| They take humans and start branding them like food cans
| Они берут людей и начинают клеймить их, как консервные банки.
|
| It’s like the six points of the hexagram
| Это как шесть точек гексаграммы
|
| Resembles the sects of man, all my children in Bethlehem
| Напоминает секты человека, все мои дети в Вифлееме
|
| I dropped the Tec out my hand
| Я выронил Tec из руки
|
| Dropped to the earth caressed the sand
| Уронил на землю ласкал песок
|
| Yes I understand now
| Да, теперь я понимаю
|
| I heard a voice say, «Come hither»
| Я услышал голос, говорящий: «Подойди сюда»
|
| I walk while others slither, lead me to my father’s river
| Я иду, пока другие скользят, веди меня к реке моего отца
|
| Where do we go from here.
| Куда мы отправимся отсюда.
|
| After the storm has cleared.
| После того, как буря уляжется.
|
| Where do we go from here.
| Куда мы отправимся отсюда.
|
| After the storm has cleared.
| После того, как буря уляжется.
|
| Where do we go, we go.
| Куда мы идем, мы идем.
|
| After the storm has cleared, the storm has cleared…
| После того, как буря утихла, буря утихла…
|
| Where do we go, from here, where do we go
| Куда мы идем, отсюда, куда мы идем
|
| After the storm has cleared. | После того, как буря уляжется. |
| the storm has cleared
| буря утихла
|
| Where do we go, from here, from here
| Куда мы идем, отсюда, отсюда
|
| After the storm has cleared.
| После того, как буря уляжется.
|
| Where do we go, away from here
| Куда мы идем, прочь отсюда
|
| After the storm has cleared. | После того, как буря уляжется. |