| House of the noble lords
| Дом благородных лордов
|
| Shout from the vocal cords
| Крик из голосовых связок
|
| Abraham came from
| Авраам происходил из
|
| Mathematician magician, white temple number four
| Маг-математик, белый храм номер четыре
|
| Lizard on walls, wizard of gore
| Ящерица на стенах, кровавый волшебник
|
| Blood-splattered paragraph, my arrow stab
| Забрызганный кровью абзац, мой удар стрелой
|
| I’m lifting my sword, lyrical war
| Я поднимаю меч, лирическая война
|
| Digital mores, fighting criminal laws
| Цифровые нравы, борьба с уголовным законодательством
|
| The viking and the mythical lore
| Викинг и мифические предания
|
| I’m God, I eat forest and drink thunderstorms
| Я Бог, я ем лес и пью грозы
|
| Both hands full of planets
| Обе руки полны планет
|
| Sun and moon under my arms
| Солнце и луна под моими руками
|
| Discovered in psalms, covered in bronze
| Обнаружен в псалмах, покрытых бронзой
|
| Nightmares of insane horrors
| Кошмары безумных ужасов
|
| Deranged actions that follows
| Ненормальные действия, которые следуют
|
| Confession booth window with the Father
| Окно исповедальни с отцом
|
| «What is it, my child?»
| «Что такое, дитя мое?»
|
| Forbidden reptile
| Запретная рептилия
|
| Came down, planet exes out in a vest of clouds that swpt around when I move
| Спустился, планета исчезает в жилете облаков, которые проносятся, когда я двигаюсь
|
| Glorious wedding gown but I war a crown made of owls around my head like a towel
| Великолепное свадебное платье, но я ношу корону из сов вокруг головы, как полотенце
|
| Sat in my throne like a pharaoh
| Сел на свой трон, как фараон
|
| One leg stretched, tapping my lip with my index
| Одна нога вытянута, я постукиваю по губе указательным пальцем.
|
| My middle finger rests on my chin
| Мой средний палец лежит на подбородке
|
| Next to my ring and my pinky is again
| Рядом с моим кольцом и снова мой мизинец
|
| Ink from my pen spells Priesty
| Чернила из моего пера заклинают Жреца
|
| The samurai saints overlords as a emcee
| Самурайские святые повелевают в роли ведущего
|
| Beastly, ungodly demons of the dead
| Зверские, нечестивые демоны мертвых
|
| Ice ISIS, disciple of the devil, dark dreams in my head
| Ледяной ИГИЛ, ученик дьявола, в голове темные сны
|
| Tortured of the damned, the slaughter of the lamb
| Истязание проклятых, заклание ягненка
|
| Recorded on cam with crosses in the
| Записано на камеру с крестиками в
|
| ,, Joseph, coat-check
| ,,Джозеф, гардеробщик
|
| ,, , heavy
| ,, , тяжелый
|
| Mental libraries, temples, pistols
| Ментальные библиотеки, храмы, пистолеты
|
| Preachers panicking pandemic
| Проповедники паникуют из-за пандемии
|
| Prayers unanswered, child-planning
| Молитвы без ответа, планирование детей
|
| Parenthood perishing
| Гибель родителей
|
| That’s when I come, bison
| Вот когда я приду, бизон
|
| My son, sacrifice them
| Мой сын, пожертвуй ими
|
| Five nuns, Sargon, star son, God come to Garden of Eden
| Пять монахинь, Саргон, звездный сын, Бог пришел в Эдемский сад
|
| Strange and deadly occurrence
| Странное и смертельное происшествие
|
| Paranormal activity, awake while sleeping
| Паранормальная активность, пробуждение во время сна
|
| safekeeping
| хранение
|
| Coming of the kingdom of the Canaanites
| Приход ханаанского царства
|
| Buddha meditates 'til his reigning rights
| Будда медитирует, пока его царствующие права
|
| Then he opened his eyes, then he trains to fight
| Потом открыл глаза, потом тренируется драться
|
| BIBLE, we all know the acronym
| БИБЛИЯ, мы все знаем аббревиатуру
|
| Noah and his three sons were African
| Ной и трое его сыновей были африканцами.
|
| They say, «Priest, subscribe, hit the link»
| Говорят: «Священник, подписывайся, переходи по ссылке»
|
| But I’m somewhere high, tryna put the nose back on the Sphinx
| Но я где-то высоко, пытаюсь вернуть нос Сфинксу
|
| They say, «Priest, why didn’t you leave a comment?»
| Они говорят: «Священник, почему ты не оставил комментарий?»
|
| But I came from the universe so I wouldn’t have to comets | Но я пришел из вселенной, поэтому мне не пришлось бы кометы |