| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| Post not against the natural branches
| Пост не против естественных ветвей
|
| But if thy boast that bare is not the good root
| Но если ты хвастаешься, что голый не добрый корень,
|
| That the Lord has planted
| Что Господь насадил
|
| You who will rule the planet
| Вы, кто будет править планетой
|
| For if the first fruit be holy
| Ибо если первый плод будет свят
|
| The lump is also holy
| Кусочек тоже святой
|
| The roots and the whole tree
| Корни и все дерево
|
| And thy will grafted in amongst them
| И твоя воля привита среди них
|
| Being while olive trees
| Быть в то время как оливковые деревья
|
| I’m looked as he trunks them
| Я смотрю, как он их складывает
|
| I see the strange fruit hiding in your leaves
| Я вижу странные плоды, спрятанные в твоих листьях
|
| Idolatry, tricked knowledge’s, their policy
| Идолопоклонство, обман знаний, их политика
|
| My souls be set on fire
| Мои души будут подожжены
|
| I rose from the depths from liars
| Я поднялся из глубины от лжецов
|
| Breath of Elijah
| Дыхание Илии
|
| Never the less be full of joy and comfort
| Тем не менее, будьте полны радости и комфорта
|
| To the worldly things and out with things and conquered
| К мирским вещам и вещам и завоеванным
|
| Strange women and parties and alcohol
| Странные женщины и вечеринки и алкоголь
|
| I devour them all
| Я пожираю их всех
|
| And gave 'em back when I heard my call
| И вернул их, когда я услышал свой звонок
|
| 'Cause I felt you there
| Потому что я чувствовал тебя там
|
| You had my back when no one else cared
| У тебя была моя спина, когда всем было наплевать
|
| It’s like a flare burning in mid air
| Это как вспышка, горящая в воздухе
|
| All I could do is stare
| Все, что я мог сделать, это смотреть
|
| I feel something in my system
| Я чувствую что-то в своей системе
|
| It’s more than a rhythm
| Это больше, чем ритм
|
| It’s just a voice calling me back to redemption
| Это просто голос, зовущий меня обратно к искуплению
|
| I’m walking over heated coals
| Я иду по раскаленным углям
|
| Like Shadrach, Meshach, and Abednego
| Как Седрах, Мисах и Авденаго
|
| This life’s eternal, I write my journal
| Эта жизнь вечна, я пишу свой дневник
|
| If y’all could feel this
| Если бы вы все это чувствовали
|
| Feel something touching my spirit
| Почувствуйте, как что-то касается моего духа
|
| I see the clearest that I ever seen
| Я вижу самое ясное, что я когда-либо видел
|
| This must be what heaven means
| Это должно быть то, что означает небо
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| Wait till I walk through the valley of the shadow of death
| Подожди, пока я пройду через долину смертной тени
|
| And my buckles where my barrel is kept
| И мои пряжки, где хранится моя бочка
|
| But I don’t need it anymore, it’s pure
| Но мне это больше не нужно, это чисто
|
| Devotion I saw, I’m hoping he open this door
| Преданность я видел, я надеюсь, что он откроет эту дверь
|
| Remember not to transgression of my youth
| Помни не нарушать моей юности
|
| But witness my grand presence; | Но засвидетельствуй мое величественное присутствие; |
| God made me new
| Бог сделал меня новым
|
| The patience, the aching, the praying
| Терпение, боль, молитва
|
| Long suffering, the dedication, the new creation
| Долгие страдания, самоотверженность, новое творение
|
| To my adversaries that I would of had buried
| Моим противникам, которых я бы похоронил
|
| It’s not necessary, the old things become new
| Не надо, старые вещи становятся новыми
|
| And this is true, straight out the blue
| И это правда, прямо на ровном месте
|
| My spirit is renewed
| Мой дух обновлен
|
| Out of body experience what’s my options?
| Внетелесный опыт, какие у меня есть варианты?
|
| The adoptions, the glory, the covenant
| Усыновление, слава, завет
|
| The giving of his judgment, the government
| Вынесение приговора, правительство
|
| The service, the promise, and the fathers
| Служба, обещание и отцы
|
| And that shall cover it for Israel
| И это покроет это для Израиля
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| This is my redemption
| Это мое искупление
|
| And the angel saw
| И ангел увидел
|
| Having to abolishing their flesh, amity
| Необходимость упразднить свою плоть, дружелюбие
|
| And the Lord has slained all my enemies
| И Господь убил всех моих врагов
|
| I live for centuries
| Я живу веками
|
| All of them make mockery of the prophecies
| Все они высмеивают пророчества
|
| That’s the devil’s psychology
| Это психология дьявола
|
| I’m on top while they bottle feed
| Я на вершине, пока они кормят из бутылочки
|
| No longer strangers and foreigners
| Больше не чужие и иностранцы
|
| But fellow citizens of his lineage
| Но сограждане его рода
|
| Ghettos missing this
| Гетто не хватает этого
|
| I can not peak, why? | Я не могу пикнуть, почему? |
| 'Cause the Lord have no limits
| Потому что у Господа нет пределов
|
| The meek shall inherit the Earth
| Кроткие унаследуют Землю
|
| And the rich will perish the world
| И богатые погибнут миром
|
| And the Saints will rejoice over herd
| И возрадуются святые над стадом
|
| When she’s swallowed up under the Earth
| Когда она поглощена землей
|
| For the meek shall inherit the Earth
| Ибо кроткие унаследуют Землю
|
| And the rich will perish the world
| И богатые погибнут миром
|
| And the Saints will rejoice over herd
| И возрадуются святые над стадом
|
| When she’s swallowed up under the Earth | Когда она поглощена землей |