| You cheated
| Ты смухлевал
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| You cheated
| Ты смухлевал
|
| I ain’t playing with you no more
| я с тобой больше не играю
|
| Can’t run that far
| Не могу бежать так далеко
|
| What you mean you can’t run that far?
| Что ты имеешь в виду, ты не можешь бежать так далеко?
|
| Nah let’s play another game, stick your feet in
| Нет, давай сыграем в другую игру, засунь ноги
|
| Hood Nursery, let’s count, I’m about to count
| Питомник Капюшон, давайте посчитаем, я сейчас посчитаю
|
| I got my feet in
| я встал на ноги
|
| Uh!, buzzing
| Ух!, жужжание
|
| Ok, let me count
| Хорошо, позвольте мне считать
|
| It goes
| это идет
|
| It goes eeny, meeny, miny, moe
| Это идет eeny, miniy, miny, moe
|
| Catch a dealer with his blow
| Поймай дилера его ударом
|
| If he squeals we let 'em go
| Если он визжит, мы отпускаем его
|
| Tax his silly, penny blow
| Налог на его глупый удар за копейки
|
| Niggas, spics, grab your nines
| Ниггеры, спецы, хватайте свои девятки
|
| Cops is rolling down our lines
| Полицейские катятся по нашим линиям
|
| Sell your blow, get off the track
| Продай свой удар, сойти с трассы
|
| Hide your doe and flush your crack
| Спрячь свою лань и промой свою трещину
|
| Change your clothes, dump your gats
| Переоденьтесь, сбросьте свои очки
|
| Stay on your toes, watch your back
| Будьте на цыпочках, следите за спиной
|
| And the officer picked this thug right over here
| И офицер выбрал этого бандита прямо здесь
|
| One grenade, two bananas, three hammers, four
| Одна граната, два банана, три молотка, четыре
|
| Five vests, six bullets, now we want war
| Пять жилетов, шесть пуль, теперь мы хотим войны
|
| In the inner city bang-bang, he laid behind the fence
| В черте города, бах-бах, он лежал за забором
|
| Trying to blow his nine at sixteen Crips
| Попытка взорвать свою девятку в шестнадцать Crips
|
| «I'm hit, I’m hit» he yell to his clique
| «Я попал, я попал», — кричит он своей клике
|
| But they’re busy running so they finish off the clip
| Но они заняты бегом, поэтому заканчивают клип
|
| Red rag, blue rag, one two three
| Красная тряпка, синяя тряпка, раз, два, три.
|
| Pants sag, du-rag, guns on me
| Штаны провисают, тряпка, оружие на мне.
|
| Doe-ray-me, old lady
| Doe-ray-me, старушка
|
| Give me that money and then we’re free
| Дайте мне эти деньги, и тогда мы свободны
|
| (Hook) Priest
| (Крючок) Священник
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| (Priest as kids)
| (Священник в детстве)
|
| You ain’t, hey I don’t wanna play no more
| Ты не такой, эй, я больше не хочу играть
|
| You caught me man, you was me first
| Ты поймал меня, чувак, ты был первым
|
| Man I don’t care
| Человек мне все равно
|
| Yo, nah man, let’s play another game
| Эй, нет, чувак, давай сыграем в другую игру
|
| Ok, my feet is in, my feet is in
| Хорошо, мои ноги внутри, мои ноги внутри
|
| Yo, we ain’t gotta play with the feet
| Эй, мы не должны играть с ногами
|
| Put your hands in, put your hands in
| Положите руки, положите руки
|
| I got another game, here it goes
| У меня есть другая игра, вот она
|
| Mirror, mirror on the wall; | Зеркало, зеркало на стене; |
| who was the livest of them all?
| кто был лучше всех?
|
| What’s this dude doing in my hood?
| Что этот чувак делает у меня в капюшоне?
|
| Who did he shoot? | Кого он стрелял? |
| Who was his war?
| Кем была его война?
|
| Bodies laying, shotty’s spraying
| Укладка тел, распыление выстрелов
|
| Daddy is drinking, mommy is praying
| Папа пьет, мама молится
|
| Caddy’s, Lincolns, I’m up in the A. M
| Caddy's, Lincolns, я в AM
|
| Streets is mayhem, cops is aiming at our playgrounds
| На улицах хаос, копы целятся в наши детские площадки
|
| Looks like a grave now
| Похоже на могилу сейчас
|
| I’m out in a Greyhound
| Я в борзой
|
| Gotta escape this life in the cages
| Должен сбежать от этой жизни в клетках
|
| My hood is outrageous
| Мой капюшон возмутителен
|
| It’s all about papers, going out of state cause
| Все дело в документах, выходящих из государственного дела
|
| Cop, thieves and hustlers, welfare in numbers
| Полицейский, воры и мошенники, благосостояние в цифрах
|
| That’s all we play, that’s all we know
| Это все, во что мы играем, это все, что мы знаем
|
| That’s all we have, now it’s your gun…
| Это все, что у нас есть, теперь это твой пистолет…
|
| (Hook) Priest
| (Крючок) Священник
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| (Priest as kids)
| (Священник в детстве)
|
| Nah I’m not playing with you no more
| Нет, я больше не играю с тобой
|
| Ahhaha, yeah, yo we gotta make it out of this hood man
| Аххаха, да, мы должны выбраться из этого человека с капюшоном
|
| These games are kinda making me scary
| Эти игры пугают меня
|
| Paddywagon, paddywagon police man
| Автозак, полицейский автозак
|
| Coming down our block we ran fast as we can
| Спустившись с нашего квартала, мы бежали так быстро, как только могли.
|
| This young man lived in the slums
| Этот молодой человек жил в трущобах
|
| Tired of living poor till he picked up his gun
| Устал жить в бедности, пока не взял в руки пистолет
|
| And went «click-clack» «Rat-at-tat»
| И пошли «клик-клак» «Крыс-к-тат»
|
| Hit the copper’s dome
| Ударь по куполу меди
|
| Now the officer is laying in the tombstone
| Теперь офицер лежит в могиле
|
| (Hook) Priest
| (Крючок) Священник
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| Hood Nurseries
| Питомники с капюшоном
|
| (Priest as kids)
| (Священник в детстве)
|
| Yo, I got another game, yo
| Эй, у меня есть еще одна игра, йо
|
| Yo, listen y’all ever play
| Эй, слушай, ты когда-нибудь играл
|
| Da-da-don't-shoot?
| Да-да-не стрелять?
|
| Da-da-don't-shoot
| Да-да-не стреляй
|
| Let’s play
| Давайте играть
|
| Well let’s do it
| Хорошо, давайте сделаем это
|
| Play again
| Играть снова
|
| We start of by playing freeze tag
| Мы начинаем с игры в заморозку
|
| Hood Nursery
| Худ Питомник
|
| But in the end you’ll get a toe-tag
| Но в конце концов ты получишь метку на пальце ноги
|
| Let Priest tell it
| Пусть священник скажет это
|
| No you it, no you it
| Нет ты это, нет ты это
|
| Why is that cop looking at us like that?
| Почему этот полицейский так на нас смотрит?
|
| I don’t know
| Я не знаю
|
| We can’t play these games no more
| Мы больше не можем играть в эти игры
|
| We getting older y’all
| Мы становимся старше
|
| We getting older
| Мы становимся старше
|
| We can’t play these games no more
| Мы больше не можем играть в эти игры
|
| Let’s just stop | Давай просто остановимся |