| Live my life
| Живи моей жизнью
|
| Live my life
| Живи моей жизнью
|
| Live my life
| Живи моей жизнью
|
| Live my live
| Живи моей жизнью
|
| Five brothers they were layin' in the lobby
| Пять братьев лежали в вестибюле
|
| And one had a shotty
| И у одного был дробовик
|
| Greed made ‘em thirsty for money
| Жадность заставила их жаждать денег
|
| So he plot, with his gat cocked
| Итак, он замышляет, с взведенным револьвером
|
| I need a knot, shit is gettin' hot
| Мне нужен узел, дерьмо становится горячим
|
| The others said, «What could we do?
| Другие сказали: «Что мы можем сделать?
|
| It’s on you»
| Это на тебе»
|
| He stared ‘em down as he passed ‘em the brew
| Он смотрел на них, когда передавал им пиво
|
| «Hmm, maybe you see my view
| «Хм, может быть, вы видите мой взгляд
|
| Follow me upstairs on the eighth floor
| Следуй за мной наверх на восьмой этаж
|
| And I will show you the door»
| И я покажу тебе дверь»
|
| «The eighth floor, how is that?»
| «Восьмой этаж, как это?»
|
| «That's where my cousin is slingin' crack
| «Вот где мой двоюродный брат швыряет крэк
|
| Be grand whatcha y’all niggas is puss?
| Будьте великими, что вы, ниггеры, киска?
|
| Y’all seem shook, to have niggas ambushed»
| Кажется, вы потрясены тем, что ниггеры попали в засаду»
|
| One other kid said, «You sound like a savage
| Другой ребенок сказал: «Ты говоришь как дикарь
|
| Couple of years ago you spoke mathematics
| Пару лет назад ты говорил по математике
|
| I peeped your ways now you carry automatics
| Я подсмотрел твои пути, теперь ты носишь автоматы
|
| And try to give niggas traffic»
| И попробуй дать трафик нигерам»
|
| Peace
| Мир
|
| He stepped on the elevator
| Он вошел в лифт
|
| «I see y’all crab niggas later»
| «Я увижу вас всех крабов-нигеров позже»
|
| «Call your cousin, and warm him of the setup
| «Позвони своему двоюродному брату и расскажи ему о настройке
|
| Before the brother gets wet up»
| Пока брат не промокнет»
|
| He ran to the pay phone
| Он побежал к телефону-автомату
|
| Hopin' that nobody stayed home
| Надеюсь, что никто не остался дома
|
| He tried to dial, the niggas started bustin'
| Он попытался набрать номер, ниггеры начали бунтовать
|
| On the corner while them other niggas hustlin'
| На углу, пока другие ниггеры суетятся
|
| He jetted back to his projects
| Он вернулся к своим проектам
|
| He heard the sound of a tec
| Он услышал звук тек
|
| He heard the sound of a tec
| Он услышал звук тек
|
| (Oh, shit!)
| (Вот дерьмо!)
|
| He heard the sound of a tec
| Он услышал звук тек
|
| He heard the sound of a tec
| Он услышал звук тек
|
| He heard the sound of a tec
| Он услышал звук тек
|
| He heard the sound of a tec
| Он услышал звук тек
|
| He heard the sound of a tec
| Он услышал звук тек
|
| Gun science projects
| Оружейные научные проекты
|
| Lifestyle science projects
| Научные проекты об образе жизни
|
| Port Queens science projects
| Научные проекты Порт-Квинс
|
| Park Hill science projects
| Научные проекты Парк-Хилл
|
| Queens Bridge science projects
| Научные проекты Куинс-Бридж
|
| LeFrak science projects
| Научные проекты LeFrak
|
| Life in a science project
| Жизнь в научном проекте
|
| Life in a science project
| Жизнь в научном проекте
|
| Life in a science project
| Жизнь в научном проекте
|
| Albany science projects
| Научные проекты Олбани
|
| Bushwick science projects
| Научные проекты Бушвика
|
| Stapleton science projects
| Научные проекты Стэплтона
|
| Go on a science project
| Примите участие в научном проекте
|
| Kingsboro science project
| Научный проект Кингсборо
|
| Bushwick science project
| Научный проект Бушвика
|
| Sumner science project
| Научный проект Самнера
|
| B-Boy science projects
| Научные проекты B-Boy
|
| Saint Nick science projects
| Научные проекты Святого Ника
|
| Webster science projects
| Научные проекты Вебстера
|
| Polo Grounds science projects
| Научные проекты Polo Grounds
|
| White Crawls science projects
| Научные проекты White Crawls
|
| Tonka science projects
| Научные проекты Тонка
|
| Life in the science projects
| Жизнь в научных проектах
|
| Life in the science projects
| Жизнь в научных проектах
|
| In the beginning, we lived as we could. | Сначала мы жили, как могли. |
| Friendless wanderers that we were,
| Мы были одинокими скитальцами,
|
| we cheated and stole in order to live. | мы обманывали и воровали, чтобы жить. |
| We knew heat hunger and cold and slept
| Мы знали жару, голод и холод, и спали
|
| under the stars. | под звездами. |
| Then, as time softened my sorrow, I began to put to use the
| Затем, когда время смягчило мою печаль, я начал использовать
|
| skills I had learned in the school of life and in my father’s house… | навыки, которым я научился в школе жизни и в доме моего отца… |