| Stared at me with his cold eyes, who was this old guy?
| Смотрел на меня своими холодными глазами, кто был этот старик?
|
| Drug him in the building, as police drive by Took out my four-five, cocked it, put it to his forehead
| Накачал его в здании, когда полиция проезжает мимо, вынул мои четыре-пять, взвел курок, приставил ко лбу
|
| Dugout his pockets, went in his shirt, and took his locket
| Вынул карманы, залез в рубашку и взял медальон
|
| Threw him near the garbage, aimed the gun and shot it Then dodged quick, how that, so fast, felt the wind go past
| Бросил его рядом с мусором, нацелил пистолет и выстрелил в него. Затем быстро увернулся, как это, так быстро, почувствовал, как ветер прошел мимо
|
| Everything went in a flash, hopped over the trash
| Все пролетело как один миг, перепрыгнул через хлам
|
| I ran around the corner, cut up the alley
| Я побежал за угол, перерезал аллею
|
| And made to the backdoor in the lobby, then I stopped
| И добрался до черного хода в вестибюле, потом остановился
|
| My eyes was shot, all my stolen goods dropped
| Мои глаза были прострелены, все мои украденные вещи упали
|
| My body stood still like a rock
| Мое тело замерло, как скала
|
| I saw this kid holdin’a four-five, with the same old guy
| Я видел, как этот парень держал четыре-пять с тем же стариком
|
| With the same cold eyes, I looked out the building
| Теми же холодными глазами я смотрел на здание
|
| Saw the same cop car roll by It woke me out the trance when I heard a shot
| Увидел, как та же полицейская машина проехала, это разбудило меня от транса, когда я услышал выстрел
|
| Saw the old man cry, shit drop, by the garbage
| Видел, как старик плачет, дерьмо падает, у мусора
|
| Kid disappeared somewhere through the project
| Малыш пропал куда-то через проект
|
| So I chased him, called his name, 'round the corner
| Так что я преследовал его, назвал его имя, «за углом
|
| Up the block, through the alley
| Вверх по кварталу, через переулок
|
| Though the backdoor into a lobby
| Через черный ход в вестибюль
|
| When I came in, I saw the kid backin’up, with his gat in his clutch
| Когда я вошел, я увидел, что парень отступает назад, с револьвером в сцеплении.
|
| And floor full of stuff that he stoled from that man
| И пол, полный вещей, которые он украл у этого человека
|
| I glanced over the kid’s shoulders, I seen the same old man
| Я посмотрел через плечи ребенка, я увидел того же старика
|
| Another young dude with the gun in his hand
| Еще один молодой чувак с пистолетом в руке
|
| Pointed at the old man’s head, makin’demands
| Указал на голову старика, выдвигая требования
|
| I looked out the lobby door, saw the same police man
| Я выглянул из вестибюля, увидел того же полицейского
|
| Drove by, it was no surprise, I said shot
| Проезжал мимо, это не было неожиданностью, я сказал выстрел
|
| At the same time I heard a gun pop
| В то же время я услышал выстрел из пистолета
|
| Looked at the garbage, saw a man lyin’there crotchin'
| Посмотрел на мусор, увидел человека, лежащего там,
|
| Couldn’t believe what I was watchin', I walked near him
| Не мог поверить, что я смотрел, я шел рядом с ним
|
| Should I fear him, I said to myself, it’s gettin’weird son
| Должен ли я бояться его, сказал я себе, это становится странным, сын
|
| I told to old man, stared in his cold eyes
| Я сказал старику, посмотрел в его холодные глаза
|
| At the same time I felt the ghost go by
| В то же время я почувствовал, как призрак прошел мимо
|
| I looked up, saw me, holdin’the four-five
| Я поднял глаза, увидел себя, держащего четыре-пять
|
| I glanced back at him, asked him, what’s happenin'
| Я оглянулся на него, спросил, что происходит
|
| What’s the meaning? | В чем смысл? |
| Am I dreaming?
| Я мечтаю?
|
| He whispered, the locket that you stole from me Open it, there’s a picture
| Он прошептал, медальон, который ты украл у меня Открой его, там картина
|
| So I opened the locket on the silver chain
| Так что я открыл медальон на серебряной цепочке
|
| Saw a picture of him, and he had the same initials as my name
| Видел его фотографию, и у него были те же инициалы, что и у меня.
|
| Hope I’m not goin’insane, I can’t explain, somethin’is strange
| Надеюсь, я не схожу с ума, я не могу объяснить, что-то странное
|
| I took off the old man’s frames, put 'em on my eyes
| Я снял со старика оправы, надел их на глаза
|
| At the same time, the old man died
| В то же время старик умер
|
| Then I cried, I felt like something inside me died
| Потом я заплакала, мне казалось, что что-то внутри меня умерло
|
| It got weird too, cuz out of nowhere
| Это тоже стало странно, потому что из ниоткуда
|
| I asked myself, do I fear you?
| Я спросил себя, боюсь ли я тебя?
|
| And a beard grew, I felt my face, took out a mirror
| И выросла борода, я ощупал лицо, достал зеркало
|
| Looked in it, my hair was silver and in terror
| Посмотрел в нем, мои волосы были серебристыми и в ужасе
|
| My body got cold, I broke the mirror, I felt I was old
| Мое тело похолодело, я разбила зеркало, я почувствовала, что состарилась
|
| So I closed the locket, put the chain over my head
| Поэтому я закрыл медальон, надел цепочку на голову
|
| Hid the picture in my shirt, like a curse
| Спрятал картинку в рубашку, как проклятие
|
| I stood up and walked outside
| Я встал и вышел на улицу
|
| Where a kid was waitin’for me, with a loaded four-five
| Где ребенок ждал меня, с загруженным четыре-пять
|
| I didn’t say a word, I just stared in his eyes
| Я не сказал ни слова, я просто смотрел ему в глаза
|
| Said to myself, I know this guy
| Сказал себе, я знаю этого парня
|
| Then he grabbed me by my shirt, then he drug me inside
| Потом он схватил меня за рубашку, а потом засунул внутрь
|
| I asked him why, but he didn’t reply
| Я спросил его, почему, но он не ответил
|
| Fuck it, I might be high
| Черт возьми, я могу быть под кайфом
|
| He reached in my pocket, he dug in my shirt
| Он полез в мой карман, он покопался в моей рубашке
|
| That’s what I thought, damn, my locket
| Я так и думал, блин, мой медальон
|
| Went and pointed the gun and cocked it Then he shot it, no, what’s goin’on…
| Пошел, навел пистолет и взвел курок Потом он выстрелил, нет, что происходит…
|
| He stared at me with his cold eyes, who was this old guy?
| Он уставился на меня своими холодными глазами, кто был этот старик?
|
| Drug him in the building, as police drive by Took out my four-five, cocked it, put it… | Накачал его в здании, как милиция проезжает, Вынул мою четверку-пять, взвел, поставил… |