| Ateş düşer içine geceleri sıkıntıdan bir türlü yatamazsın
| На тебя наваливается горячка, ты не можешь спать по ночам от скуки.
|
| Tutulur vücudun kramplardan hiçbir yere adım atamazsın
| Твое тело застряло, никуда не ступишь от судорог
|
| Geceleri yalnız tek kal, yaşa
| Оставайся один ночью, живи
|
| Ne kadar erkek yiğitsin bakalım bir dene
| Посмотрим, сколько мужчин храбрых, попробуй
|
| Bakalım yırtık dondan çıkmış gibi çıkacak mısın bi' daha gene?
| Посмотрим, выйдете ли вы снова, как будто вышли из сорванной глазури?
|
| Çok baba kalktı uçtu yükseklerden baktı yere
| Тот самый отец встал и полетел, он смотрел на землю с высоты
|
| Geldiği yeri unuttu coştu nasihat almış olsa bile kaç kere
| Он забыл, откуда он родом, сколько раз он волновался, даже если советовался
|
| Çig süt emmiş insanoğlu özünde mi saklı acaba kanibal
| Интересно, люди, которые сосали сырое молоко, скрыты в их сущности, канибал?
|
| Tanırsın sanırım köpeğim olur doktor Lector Hannibal
| Знаешь, я думаю, у меня будет собака, доктор Лектор Ганнибал.
|
| Tırnamı söktü götürdü etinden ayırdı seneler yalaka olan yapışır adama hani
| Он взял мой гвоздь, оторвал его от моей плоти
|
| ineğin kıçındaki keneler var ya
| У вас есть клещи на коровьей заднице?
|
| Gözüne bakarak başlar başlatılır adı kriegler
| Это начинается с того, что ты смотришь в глаза, это называется Криглер.
|
| Nedeni kendini bilmez bir iki üç piç freaklar yüzünden
| Это из-за одного, двух, трех ублюдков, которые не знают, почему
|
| Hangi yol gider düzüne başaramadım diye üzülme en derin bataklıklarda takıl ama
| Не грусти, что у меня не получилось, куда ни глянь, болтайся в глубочайших болотах, но
|
| kir bulaştırma yüzüne
| грязь на лице
|
| Bakabilesin gözlere anlamlı derin derin donsun herkes
| Чтоб можно было смотреть в глаза, пусть все замёрзнут глубоко
|
| Essin Killa rüzgârı serin serin
| Эссин Килла ветер круто круто
|
| Beni karanlıkta yıldızlara sorun
| спроси меня у звезд в темноте
|
| Aydınlık güneş ateşi gölgede korun
| Убежище от яркого солнца в тени
|
| Kıl üstüne yürür canlar kaynıyor kanlar tek atış tek şans anlayan anlar
| Ходит по волосам, души кипят, кровь, один выстрел, один шанс, моменты, которые понимают
|
| Parayla da alamazsın bazı şeyleri ne kadar da uğraşsan boşuna gider kırılır
| За деньги ничего не купишь, как ни старайся, все будет напрасно.
|
| Umutların yıkılır bir elde gel de uğraş
| Твои надежды разрушены, приходи и попробуй
|
| Kapamadın yedin cilleti it oldun âleme köpek
| Ты не мог его закрыть, ты съел кожу, ты стал собакой
|
| Biri paranın ucunu gösterdi di an diyorsun ağa nereni öpek
| В тот момент, когда кто-то показывает вам конец монеты, вы говорите аге, куда вы целуетесь?
|
| Sokaklar zamanını bekler gelecek elbet der bunun zamanı
| Улицы ждут своего времени, время придет, конечно говорят
|
| Kurşun adres sormaz gelir hesabının tamamı ummadığın anda masada neye
| Как только пуля не запрашивает адрес, весь счет доходов оказывается на столе, когда вы меньше всего этого ожидаете.
|
| Güvendiğin neyin varsa geride kaldı kasada dondun
| Все, чему ты доверял, осталось позади, ты застыл в сейфе
|
| Kelebek oldun uçabildin ama yapidin buza kondun
| Ты стал бабочкой, ты мог летать, но ты приземлился на лед
|
| Sıfırdan başlar hayat bazen yeniden tekrar başa dönersin tüm verdiğin çaba
| Жизнь начинается с нуля, иногда ты снова возвращаешься к началу
|
| emeği toprak altına gömersin paso
| ты закопаешь труд под землю, проходи
|
| Pislik içinde sürünürsün bakın su adama derler eskiden çok babaydı haso
| Смотри, ползаешь в грязи, говорят водяному, он раньше был отцом, хасо
|
| Konuşurlar yardım etmez kimse paso tehlikeye girdiğin zaman çıkmasını da
| Разговаривают, никто не помогает, даже когда перевал в опасности
|
| Bileceksin zor durumdan ani
| Вы будете знать, что внезапная трудная ситуация
|
| Yabaninin de yabanisi vardır ama iş teknik style yani
| В дикой тоже есть дикая, но работа в техническом стиле.
|
| Bir bildiğin varsa konuş söyle araştırıp da bulak
| Если что-то знаешь, говори, рассказывай, исследуй и найди
|
| Madem babacan sağlamsın her yerde duyurak kulak kulak
| Поскольку твой отец здоров, куда бы ты ни пошел
|
| Beni karanlık da yıldızlara sorun aydınlık güneş ateşi gölgede korun
| Спроси у меня звезды в темноте, яркий солнечный огонь, останься в тени
|
| Kil üstüne yürür canlar kaynıyor kanlar tek atış tek şans anlayan anlar
| Хождение по глине, души кипят, кровь, один выстрел, один шанс, моменты, которые понимают
|
| Çok anlattım bilirsin artık toprağı tırnakla kazmak
| Я тебе много говорил, знаешь, копать землю гвоздями сейчас
|
| Yaralı kanlı ellerle bembeyaz sayfaya yazı yazmak
| Писать на белой странице ранеными окровавленными руками
|
| Sözünden dönüp azmak gibi acayip tuhaf durumlar düşman kardeşle oturmuş göz
| Странные странные ситуации, такие как отказ от своего слова, сидение с вражеским братом
|
| Önünde yudum yudumlar bakarak
| Глядя перед собой потягивая глотками
|
| Karşı karşıya birbirlerinin sigaralarını yakarak kuman
| прикуривать друг другу сигареты
|
| Çekilen her nefeste kaybolur hayaller duman duman
| Мечты исчезают с каждым вздохом
|
| Çok gördüm savaş eden adam gibi cesur yürekler silaha karşı çekilen kürekler et
| Я видел так много храбрых сердец, как человек, сражающийся, гребущий против пистолета
|
| bedenden duvarlar
| стенки тела
|
| Paket edip yatırırlar yere bulunduğun yer kakalı dere olur sessiz gidersin bir
| Они упаковывают его и кладут на землю, где вы находитесь, он становится мутным ручьем, вы идете молча.
|
| söze boğulursun havuzda göz göre göre
| ты задыхаешься от обещаний в бассейне
|
| Bu âlem karışık karışık işlerle barışık tez gelirsin tuşa çabuk gönderirler
| Этот мир мирится со сложными вещами, ты быстро приходишь, они быстро присылают кнопку
|
| duşa giyin
| одеться в душе
|
| İşkenceye şahit olursun derler ben görmedim deyin çünkü teksin solo konuşacak
| Говорят, ты будешь свидетелем пыток, скажи, что я этого не видел, потому что ты единственный, кто будет говорить соло.
|
| Pozisyon kalmaz yok öyle lolo
| Позиции не осталось, это так, лоло
|
| Verirler sepeti kola dersin buna iş oldu ola
| Они дают корзину, вы говорите колу, это работа.
|
| Sallarsın başı bir sağdan bir sola
| Вы качаете головой справа налево
|
| Beni karanlıkta yıldızlara sorun aydın güneş ateşi gölgede korun
| Спроси меня о звёздах в темноте, яркое солнце, огонь, останься в тени.
|
| Kil üstüne yürür canlar kaynıyor kanlar tek atış tek şans anlayan anlar | Хождение по глине, души кипят, кровь, один выстрел, один шанс, моменты, которые понимают |